Guest guest Posted July 3, 2002 Report Share Posted July 3, 2002 SRIMATHE RAMANUJAYA NAMAHA Mr Visu has attempted to establish a Tamil equivalent for the word BHAKTI. He says >The word /pakti is not a proper /tamiz word. Poets >like /tAyumAvar have not >used it. I beg to differ from him. This word has been very much in usage. It is Bhaththi for bhakti and the Bhaththtar for the Bhakta. In Thiru-chanda Viruththam (79) the last line goes thus: "bhaththaraamavarkkalaathu muththi muttral aagumo' The alwar by directly relating the bhaktha to mukhthi, reveals clearly that "Bhaththan" is the Bhakthan.Herein the word mukhti also has been changed to Muththi In Ramanuja Nootrandhadhi too, in verses 5, 6, 29 and 37, the word bhaththi is used to denote Bhakthi. So it had been in common usage. Tamilising the word Bhakti as Bhaththi has its precedence as early as the Thiruvalluvar era. Thiruvalluvar used the word Bhagwaan, (the sanskrit word) as 'bhagavan' in his opening verse 'agara mudala ezhuththellaam' ( as told by Sri Sadagopa Ramanuja sawmi in his Kurippurai to Thirukkural and Parimelazhagar moolamum, uraiyum) It is 'vali kuraivu puNarchi' in adapting the vadamozhi-chol in Bhagavan and it is 'vallina puNarchi'in adapting Bhakti as Bhaththi. I went through the Sen tamil Agarathi, (N.C. Kandaiya pillai, 1950 edition)The word Bhaththi (to mean kadavuL Bhakti) and the word Bhththar to mean Adiyar and the word Bhakhtha vathsalan to mean kadavul are found. Interestingly, I could not spot bhakti or bhaththi in the Choodamani Nigandu brought out by Arumuga Navalar! Nor could I spot any other word as a synonym for bhakti.The reasons are obvious. The concept of Bhakti was almost non-existant in the Vedic period as also in the Tholkaappiyar period. The stress had been on surrender and upasana in the Vedic period and surrender or 'adi sEruthal' in the pre-Thiruvalluvar Tamil nadu. (sweeping comments capable of generating fresh controversies, is it?) But Mr Visu's choice of 'Pattru' as a substitute for Bhakti also seems untenable. The reasons are This word has been widely used in two contexts only. to cite the famous example, the kural from Thuravu, 'Pattruga Pattratrran pattrinai , appattrai pattruga pattru vidarku' and the two kurals preceding this kural, "pattri vidaa.." " pattrarra.." Pattruthal is used to mean 'cling to', 'adhere to', 'hold on to' etc The relevant relation to our discussion is that this stands for 'sharanagathi' or surrender In another context, the same word means 'desire', 'aasai'. because in sv literature too (as in saivist literature) the word pattru is generously used to mean aasai or 'to come to hold on to' In Ramanuja Nootrandhadhi this word is used in pasurams 43, 85 and 86, to mean clinging to in the former one and as surrender in the latter two. In the Choodamani Nigandu, pattru is given as a sysnonym of aasai. There is this word pattruk-kodu in the Nigandu to mean thanjam (surrender) Once again this word is given to mean 'to like' and 'to hold on to' in the Sentamil agarathi. Pattruthal means Aadharam as per this dictionary. In Thiruvaimozhi too there comes a famous verse, 'attrathu pattrEnil uttrathu veeduyir"..(THI 1-2-5) In this pattru means attachment or aasai and in the next sentence , 'attrirai pattrE' it has come to mean 'surrnder' or 'clinging to the Erai' But nowhere this word has been used to maen Bhakti. It is also difficult to take the logic in Mr Visu's >expresson, "pARRu teyttuk koTU" which we say to our >chldren or a servant is an >example. We want them to clean the cooking vessel, >because the dirt of sticky >rice refuses to leave. It is an attachment to the >vessel (/pAttiram). So we ask >please get rid of this attachment by scrubbing. The >literature often gives this >as an example of /bhakti I think the relevant word here is 'Paththu' (paththu paathram ) not pattru. The root word must be Parukakai (Our grand mothers can help us in knowing this better) Joining Mr Visu in his search for a proper Tamil word for Bhakti, Nammalvar uses the word VEtkai. In Thiruvaimozhi 9-6, Vetakai and vetkai noi are used to express thge intense desire for the lord. But choodamani Nigandu has clubbed this word along with pattru to mean aasai. I think Vetkai is not acceptable for one more reason. In Aeinguru nooru (Ettu-thogai Nool), there is a separate chapter called 'Vetkaip-paththu' reeling out verses impregnated with desire or viruppam. So the general usage of this word prohibits us from using it to mean Bhakti. Then ULLudhal is a better word used by alwars. But then this also may mean thinking and bhakti is more than mere thinking. Anbu is one word that might fit in. Taking the leaf from Poigai alwar, "Anbu AAzhiyaanai anugu ennum..." anbu looks a better word. But the alwar's subsequent descriptions that 'Naa, avan-than panbu, aazhi, thoL paravi Eththu ennum, Munbu oozhi Kaanaanai kaaN ennum kaN, Sevi kEL ennum Poonaaram poondaan pugazh" goes to show that Bhakti is a very vast idea. Starting from Anbu it stretches further to include the experiences at indriya level. I think this word Bhakti is unique - like its very implication. Bhakti by any other term is NOT bhakti (unlike the Shakespearian Rose) It is and must be ORIGINAL wherever it thrives or for whomever it blooms! jayasree sarnathan. Sign up for SBC Dial - First Month Free http://sbc. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.