Jump to content
IndiaDivine.org

SrI vishNu sahasra nAmam - Slokam 85 - ratna-nAbhah.

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

SrI vishNu sahasra nAmam - Slokam 85 - ratna-nAbhah.

 

799. ratna-nAbhah –a) He with a gem-like navel.

b) He Who has the navel from which the gem among men –

brahmA – originated.

c) He Who destroys the asura-s (aratna-nAbhah).

d) He Who has ratna in His navel - in the form of

ratna-s in the oceans.

 

 

Om ratna-nAbhAya namah.

 

ratna here represents beauty. The following derivation is given by

SrI vAsishTha: The word ratna is derived from the root ramu -

krIDAyAm - to play, to rejoice, and the application of the uNAdi

sUtra 3.14 - ramesta ca, leading to the wrod ratnam which means gem.

The word nAbhi is derived from the root nah - bandhane - to tie, to

bind, and the application of the uNAdi sUtra 4.126 - naho bhaSca,

leading to the word nAbhI. The siddhAnta kaumudI gives the meaning -

"a khshatriya" to the word in the masculine gender, and the

meaning "navel" in the feminine gender. The kaumudi also points sout

that sometimes the meaning navel is given in the masculine gender as

well. The term nAbhah means "one with the nAbhi", and so the

meaning "navel" is the one that is relevant here, and the one used by

all the vyAkhyAna-kartA-s. He Who has a beautiful navel is ratna-

nAbhah.

 

a) SrI BhaTTar's anubhavam is that He showed off His beautiful navel

as a sign of His pANDityam or learning, again to convince the asura-s

of His teachings in the Buddha incarnation – pANDitya viDambana

mRshTodara vyakta ramya nAbhI ratna-nAbhah. From many translations

of the above, it appears that one of the external gesticulations of a

learned person is to massage the belly (SrI v. n. vedAnta deSikan's

translation in English, SrI v. v. rAmAnujnan;s translation in tamizh,

etc.). SrI vedAnta deSikan's translation is: "In the form of

buddha, the imposture like a great scholar required certain external

gesticulations like massaging the belly, when His navel was displayed

as a beautiful gem".

 

SrI Sa'nkara's vyAkhyAnam is also a reference to the beautiful navel

of bhagavAn – ratna Sabdena SobhA lakshyate; ratnavat sundarA nAbhih

asya iti ratna-nAbhah.

 

SrI cinmayAnanda describes the significance of the navel as the

origination point of the thought process in the devotee who performs

meditation. He describes the findings of deep thinkers about the

process of origination of thought. According to them, all thoughts

arise in their seed form from the Infinite before manifestation.

>From this womb (origination), they become manifest, and the

individual becomes dimly aware of thoughts in their embryo form –

vague, incomplete, and as yet not fully formed (paSyantee). In the

next stage, they get translated into expressions (madhyamA), and in

their last and full stage of manifestation, they express themselves

as actions in the outer world (vaikharee). In this chain of

processes on how the thoughts become manifest for the thinker, the

seat of the paSyantee stage is said to be navel region (nAbhI). When

one considers the seat of origination of all thoughts of all

thinkers, this seat is the ratna-nAbhI of bhagavAn, and hence He is

called ratna-nAbhah. SrI cinmayAnanda suggests that this may be

significance of the representation that the Creator, brahmA,

originates from the lotus from the navel of bhagavAn.

 

SrI satya sandha yatirAja gives two explanations, both of which are

different from the above. These are based on his taking the nAma as

ratna-nAbhah or aratna-nAbhah.

 

b) Taking the nAma as ratna-nAbah, he gives the interpretation -

ratnam pum-ratnam catur-mukho nAbahu yasya – He Who has the navel

from which the gem among men – brahmA – originated.

 

c) Taking the nAma as aratna-nAbhah, his interpretation is: aratnAn

arat-daityAn nabhati iti a-ratna-nAbhah – He Who destroys the asura-

s. He uses the root nabha – himsAyAm abhAvepi – to kill, to hurt,

in this interpretation.

 

d) SrI satyadevo vAsishTha gives the interpretation - ratnam nAbahu

yasya iti ratna-nAbhah - He Who has ratnam in His navel is ratna-

nAbhah. He proceeds to interpeet the nAma as indicating that He has

endowed the oceans with ratnam, which is like ratnam in His navel -

sa ratna-nAbho bhagavAn vareNyo loke samudre vidadhAti ratnam.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...