Jump to content
IndiaDivine.org

DwitIya Jitanta stotam Part 2 (slokams 5-10)

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Dear Bhagavatas,

We may continue with the reading of next instalment of

jitanta stotram after a fairly long gap.

 

 

** DwitIya Jitanta stotam **

** Part 2 (slokams 5-10)**

 

** krisham kritaghnam duShkarmakAriNam pApabhAjanam /

** aparAdhasahasrANAm Akaram karuNAkara //5//

 

Meaning::--

--karuNAkara-- oh reservoir of mercy . --krisham-- lean and

emaciated. --kritaghnam-- ungrateful. --dushkarmakAriNam-- a perpetrator

of evil actions. --pApabhAjanam-- an accumulator of sins. --aparAdha

sahasrANAm Akaram-- a reservoir of thousands of offences and faults that

I am.

 

Notes::--

In general, the traditional trend in a stotram is to encompass

gurustuti, devatastuti, atmanindA, kshamAyachana, sharaNavaraNa and

rakshApekshA in that order. In this shlokam, one's demerits are enumerated

as is repeateded by all Acharyas and Alwars in sanskrit and tamil

prabandhams. Krishatva or emaciation is in respect of arthakArshya and

dharmakArshya as for example stated in *tavattuLAr tammilallEn danam

padaittArilallEn ...*, *oorilEn kANiyillai* in tirumAlai; *kaRRilEn

kalaigaL aimbulan karudum...* in periya tirumozhi. *na dharmaniShThosmi na

chAtmavedi...*, *amaryAda: kShudra: chalamatirasUyAprasavabhU: ...* etc in

stotraratnam. *kShINashakti balArogyam kevalam klesha samshrayam...* by

tirukkachchinambigal. These are a few examples among innumerable pramANams

cited based on this and the following slokams.

 

** kripayA mAm kevalayA grihANa madhurAdhipa /

** viShayArNava magnaM mAm uddhartuM tvam ihArhasi //6//

 

Meaning::--

--madhurAdhipa- Oh lord of Madhura. --kevalayA kripayA--

solely by (Your) grace. --mAm grihANa-- accept me. --tvam arhasi iha--

in this matter it behoves You. --uddhartum-- to uplift. --viShayArNava

magnaM mAm-- me who is deeply absorbed in the sea of sense objects.

 

Notes::--

Sri Alavandar graced *nimajjato anantabhavarNavAnta: chirAya me

kUlam ivAsi labdha:..*. In Achyuta shatakam, swami Desikan, graced, based

on this concept, *achyuta vishayAkrAntam bhavArnavAvarta bhrami

nimajjantam jananI stanandhayam iva mAm uddhartum sevasva svayam pathyam*.

(Achyuta, I am besieged with vishayas and drowning in the samsarasagara.

So, to lift me up from this ocean, You as my mother, You yourself drink

the medicine for my treatment, as does a suckling mother! since I cannot

do anything). SriKurattAlvan graced in varadarajastava *vidveSha mAna mada

rAga vilobhamohAdyAjAna bhUmirahamatra bhave nimajjan : nirdvandva nitya

niravadya mahAguNam tvAm hastIsha ka: shrayitum Ipsitum vA* . Sri bhattar

graced *rangesha pUrNavrijina: sharaNam bhaveti maurkhyAt bravImi manasA

vishayAkulena* etc.

 

** pitA mAtA suhHRidbandhu: bhrAtA putrastvameva hi /

** vidyA dhanaM cha kAmyaM cha nAnyat kinchittvayA vinA //7//

 

Meaning::--

--tvam eva hi-- You alone verily are. --pitA mAtA-- Father

and mother. --suhrit bandhu:-- wellwisher and kith and kin. --bhrAtA

putra:-- brother and son. --vidya dhanam cha kAmyam cha-- learning, wealth

and desirable things. -- tvayA vinA-- Devoid of You. --anyat kimchit na--

there is nothing that exists.

 

Notes::--

In stotraratnam, *pitA tvam mAtA tvam dayita tanaya stvam

priyasuhrit tvameva tvam mitram gururasi gatishchAsi jagatAM...*.

Sribhashyakarar quoted *pitasi lokasya..characharasya*, *tvameva mata cha

pita tvameva tvameva bandhushca gurustvameva tvameva vidya dravinam

tvameva tvameva sarvam mama deva*. Nammalvar graced in tiruvaymozhi,

*sindaiyAlum sollAlum seikaiyinAlum teivapirAnaiye tandai tAy enradainda

kurukur shadagopan ...*, *uNNum shoru parugu nIr tinnum vettilaiyum ellAm

kaNNan..*. And taking this concept to the heights, the predecessors and

successors of Alavandar were parameikantis (acharyabhimAname uttarakam) as

seen in *matA pitA yuvatayastanayA vibhuti: ...madanvayAnAm* .

 

** yatra kutra kule vAso yeShu keShu bhavostu me /

** tava dAsyaika bhoge syAtsadA sarvatra me mati: //8//

 

Meaning::--

--yatra kutra kule vaso-- no matter with which tribe I have

association. --yeshu keshu bhava: astu me-- no matter into which family I

am born. -- tava dasyaikabhoge-- in cherishing solely the enjoyment in

Your service. --me mati: syAt-- may my mind be rooted. --sadA sarvatra--

always and everywhere.

 

Notes::--

This shlokam has been lifted as is where is by Sri Alavandar in

*vapurAdishu yopi kopi vA gunato(a)sAni yathA tathAvidha:..* and

*tava dAsyasukhaika samginAm bhavaneshu astu api kItajanma me...*.

TondaradippodiAlvar graced *padiyAy kidandu un pavalavAi kkANbene*

*emberumAn ponmalai mel yedenum Avene..*.

 

** manasA karmaNA vAchA shirasA vA kathamchana /

** tvAm vinA nAnyamuddishya kariShye kimchidapyahamx //9//

 

Meaning::--

--manasA karmaNA vAchA-- mentally, physically or orally.

--shirasA vA kathamchana-- or by all means by my head. --tvAm vinA-- other

than You. --na anyam uddishya-- not in favour of anybody else. --kimchit

api-- anything even little. --aham karishye-- I shall do.

 

Notes::--

Sri Alavandar again graced in tune with this shlokam, *na deham na

prANAn na cha sukham asheShAbhilashitam na chAtmAnam nAnyat kimapi tava

sheshatva vibhavAt bahirbhutam nAtha kshaNam api sahe yAtu shatadhA

vinAsham tatsatyam madhumathana vijnApanam idam*. NammAlvar graced *sonnAl

virodhamidu.. ennAvil inkavi yAn oruvarkum kodukkilen*. *maRRa tteivam

nAdithirE*. Tirumangaimannan graced *pindiyAr mandai yendi..shApam tIRta

....ulagam ERRum kandiyur arangam kachchi pEr mallai yenru mandinAr

uyyalallAl maRRai yArku uyyalAgumE*. And Erumbiyappa or devarajaguru, the

disciple of Koil KandAdai Annan and Varavaramuni graced in varavaramuni

shatakam in respect of varavaramuni, * yA ya vrittir manasi mama sA

jAyatAm samsmritiste. yo yo jalpa ssa bhavatu vibho nama sankIrtanam te,

yA yA cheShTA vapushi bhagavan sa bhavEd vandanam te, sarvam bhUyAd

varavaramune samyagArAdhanam te* meaning whatever thoughts run in my mind

Oh Varavaramuni! let them all be Your rememberance. Whatever be the

ramblings and mutterings in my mouth , may they all be the recitations of

Your name and no matter whatever be the gestures and deeds by the organs

and limbs of my body, may they be prostrations to You. Whatever is done by

me as the instrument shall all be a formal worship of You.

 

** pAhi pAhi jagannAtha kripayA bhaktavatsala /

** anAtho(a)ham adhanyohaM akritArtha: kathamchana //10//

 

Meaning::--

--pAhi pAhi jagannAtha-- please save me save me, oh Lord of

the universe. --kripayA bhaktavatsala-- by Your mercy, oh one who has

affection to His devotees. --anAtha: aham adhanya: aham-- I am an orphan

without a master, I am unfit for any wealth. --akritArtha: kathamchana-- I

am totally unaccomplished.

 

Notes::--

Vedas said *pAhi pAhi yajnapatim* *yajamAnasya pashUn pAhi* in

one sense.

The sages who were slaughtered by demons would not protect

themselves as they were bound by the rules of penance. They therefore

prayed to Lord Rama to protect them, as in *tE vayam bhavatA rakshyA:

bhavadvishayavAsina: * *nyastadhandA vayam rAjan jitakrodhA jitendriyA:

rakshaNIyAstvayA shashvat garbhabhUtA stapodhanA: * *yehi pashya

sharIrANi ..tvannAtha: anAthavad rAma rAkshasai: hanyate bhrisham

.....paripAlaya no rAma vadhyamAnAn nishAcharai: ..paripAlaya nas sarvAn

rAkshasebhyo nripAtmaja*.

Sri Alavandar employed almost the same wordings in stotraratnam to

pray to protect him and not spurn him in the slokam, * tadaham tvadrite na

nAthavAn madrite tvam dayanIyavAn na cha , vidhinirmitam etadanvayam

bhagavan pAlaya mA sma jIhapa:*

Tirukachchinambigal directly prayed to varadarAja to protect him in

DevarAjapanchakam as *ninditAchArakaraNam nivrittam krityakarmaNa: ,

pApIyAmsam amaryAdam pAhi mAm varada prabho*.

Apart from these instances, it is very rare to come across the use

of the word "pAhi" (you protect) in the Acharya prabandhams. Several cases

of indirect request using the word "pAtu" (may He protect) can be come

across sparingly as in *pAtu praNatarakshAyAm vilambam asahan iva* in

SrirangarAjastavam of Bhattar and by swami desikan in his works. This may

suggest that it does not agree with the svarUpa of the soul to demand

protection as a right. Because the tadIyAs or devotees look upon all types

of events as His sport as in *tvadAshritAnAm jagadudbhavasthiti

praNAshasamsAra vimochanAdaya: bhavanti leelAvidhayashcha vaidikA: tvadIya

gambhIra manonusAriNa:* of AlavandAr. The onus of protection of His

refugees is His own and the refugees don't have to worry as clear from

*akhila bhuvana janma sthema bhangAdi leele vinata vividha bhUta vrAta

rakshaika dEEkshe ..bhaktirUpA* of SribhAshyam, meaning, although it is a

sport and recreation for the Lord Srinivasa to create, sustain and wind up

the whole universe, He has bound Himself in dedication to protect all

types of creatures that have bowed down to Him. That is why Swami Desikan

graced in devanayaka panchasat *prahlAda gokula gajendra parIkshidAdyA:

trAtAs tvayA nanu vipattishu tAdrishIshu, sarvam tadekam aparam mama

rakshaNam te santolyatAm tridashanAyaka kim garIya:* meaning Oh

devanayaka, You verily protected prahlAda, gokula, gajendra, parIkshit and

others from such great calamities. But all their protections can be

bundled into one pan of a balance and my protection can be placed in the

other pan and then You will realise which is heavier. You will obviously

find my protection more onerous than all their protection because of what

I am.

Related concepts may be found in *idumE iniya suvargattil innum

narakiliTTu chchdumE ...* of prapanna gAyatri.

 

....contd

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...