Guest guest Posted April 23, 2003 Report Share Posted April 23, 2003 SrI: SrI ANDAL samEta SrI ra’ngamannAr tiruvaDigaLE SaraNam nAcciyAr tirumozhi XIV – paTTi mEyndOr kArERu pASuram 14.1 (fourteenth tirumozhi-pAsuram 1 paTTi mEyndOr kArERu) baladEvanin tambiyai brindAvanattE kaNDOmE paTTi mEyndOr kArERu baladEvarkku Or kIzhk kanRAi iTTiru iTTu viLaiyADi i’ngE pOdak kaNDIrE iTTamAna paSukkaLai inidu maRittu nIrUTTi viTTuk koNDu viLaiYADa virundA vanattE kaNDOmE A. From SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise: sundarAngan kaNNan gives gOdai several, wonderful sights (sEvai) and gives her paramAnandam. In the first pASuram, gOdai indicates how kaNNan is independently roaming around in brindAvanam area, while acting as a good brother to balarAman and being mischievous at the same time with the AyarpADi girls and pleasing all His friends. - “Did you see a dark-hued, bullish personality, who is balarAman’s brother and who goes around playing and grazing cows to His delight?” - “Yes, we did; we saw that gOpAlan in brindAvanam, looking after His most beloved cows with great joy, lovingly calling them by their names, feeding them water and letting them graze the grass happily.” B. Additional thoughts from SrI PVP: paramapadanAthan was like a “vAn iLa araSu” (periyAzhvAr tirumozhi 3-6-3), “appointed” by nitya sUri-s (“viNNATTavar mUduvar” – tiruviruttam –2) who were like wise, elderly ministers. He considered them dear to Him and accepted their offerings – “cUTTu nan mAlaigaL tUyana Endi” (tiruviruttam 21). Consistent with their true nature as His Sesha-s, they offered tirumanjanam to Him daily and offered dhUpam etc. But then, one day, He found out that there was lot of butter stored in the houses of the gOpi-s in AyarpADi, and that nappinnai had become of age. Suddenly, He lost interest in paramapadam and took incarnation in tiruvAippADi as kaNNan, started roaming around like a bull in AyarpADi at will, and attained great luster as a result of this incarnation. This is what is described in this pASuram. paTTi mEyndu : When He was in SrI vaikuNTham, He was a Bull all right, but a tied Bull. BhaTTar used to say often: “In parama padam, SrI vaikunTha nAthan is destined to be an eternal prince - growing on the lap of tiru anantAzhvAn, under the care of vishvaksEnar or sEnai mudaliyAr and under the wings of periya tiruvaDi (garuDan) – just as periAzhvar has said: vAn iLavaraSu”. Since He was constantly watched, He was like a bull that is tied, with the controlling rope always held by others. When He came to tiruvAippADi, He transformed into a new shiny hued bull that gallivants around as it wishes. After He made His appearance in gOkulam as kaNNan, He had no one to control Him, and so, He started performing mischiefs at His will like an elephant that has entered a sugarcane grove. In paramapadam, He could not do anything against His svarUpam and was acting “normal and decent”. Here, in tiruvAippADi, there is talk everywhere of “kaNNan stealing butter”, “such and such a girl has been abducted by kaNNan ” etc. He did not abide by any “accepted rules” or “norms”. This is what gOdai means by “paTTi mEyndu”. kAr Eru: “Dark-hued Bull”. In Ayar pADi, He got His natural hue by running around hither and thither according to His own sweet will with a majestic gait, like an unrestrained bull. In contrast, He was probably pale white in color in paramapadam (“paramapadattil uDambu veLuttup pOlE kANum iruppadu”). baladEvarkku Or kIzhkanRAi: He was willing to be under the control of baladEvan, who was His elder brother. In paramapadam, He was used to being pampered on the lap of tiru anantAzhvAn and because of that sweet memory, He is letting Himself be controlled by baladEvan now (who is the avatAram of tiru anantAzhvAn). Thus, even though He was full of mischief when it came to the young girls of AyppADi, when it came to balarAma, He behaved like a sweet little younger brother. Also, whenever the girls got mad at Him and refused to talk to kaNNan, balarAman acted as a mediator between the two parties and made them friends again; so, He always remained under the control of balarAman. SrI PVP explains in detail the significance of the term “baladevarkku Or kIzhk kanRAi”, by pointing out the intimacy of their relationship in their other incarnations as well. During SrI rAma avatAram, when perumAL and pirATTi where resting in the parNa SAlai, iLaiya perumAL was standing guard without even winking, bow and arrow in hand, and protected them. It was as if lakshmaNa had an intimate part of, and was sharing in, whatever comfort rAma and sItA derived in being together. “ramyamAvasatham kRtvA ramamANA vanE traya: | dEva gandharva sankASAs tatra tE nyavasan sukham ||” (rAmAyaNam bAla kANDam 1-29) Those three (rAman, sItai and lakshmaNan), who looked like dEva gandharva-s built a parNa sAlai and lived happily in the forest. iLaiya perumAl was sharing the happiness that rAma and sItai experienced by being together and helped them more and more to experience that happiness. So also, in the balarAma incarnation, balarAma derived great satisfaction by increasing the happiness of kRshNa and the gopi-s by mediating between them, as and when the gOpi-s were hurt because of the mischief of kRshNa. “sandeSais sAma madhurai: prema garbhaih agarvidai: | rAmENa ASvAsitA gOpyO hariNA hRta cetasa: || “ (vishNu purANam 5-24-20) Those gOpi-s who had their hearts stolen by hari (kaNNan) were consoled by balarAman’s sweet and kind words and thus felt comforted. periyAzhvAr in his tirumozhi 1-7-5 talks about how kaNNan normally acts subservient to His brother balarAman (“balaDevan ennum tan nambiyoDap pin kUDac celvAn”). And balarAman always watched out for kaNNan and made sure that no danger befell Him. iTTiRu iTTu viLaiyADi : iTTIRu means “action proceeding from one’s haughtiness or arrogance”. iTTu means “on account of” – e.g., adai iTTu vandAn. (He came for that or on account of that). So in this pASuram, this phrase means that kaNNan did everything He could to create havoc to express His arrogance or haughtiness. He is making noises to show His happiness and independence. This is like a muktAtmA (a realized soul) going to SrI vaikuNTham and chanting sAma gAnam loudly to show his extreme delight and ecstasy on being able to do kaimkaryam to bhagavAn eternally from then on. “Etat sAma gAyanaAstE | hA vuhA vuhA vu| aham annam aham annam aham annam | aham annAdo’hamannAdo’hamannAda: || “ (taittriya bhRgu. 10-6) (muktAma reaches paramAtmA and sings – ‘hA vuhA vuhA vu – I am the food for paramAtmA; I am food; I am food; I am the enjoyer of food (in the form of paramAtma’s love); I am the enjoyer of food; I am the enjoyer of food). In a similar fashion, paramAtma came here and because He gets a chance to show His sousIlyam, soulabhyam etc by sharing Himself with folks, He becomes so ecstatic and makes noises. SrI PVP refers to pUrvAcArya-s wondering aloud that the paramAtmA Whom the upanishad declares as “avAkya anAdarah” (chAndogya. 3.14.2) – He Who is without speech because He has nothing to gain and has all the Glory – this para tattvam is now behaving in such a way that He has come to the “iTTIru iTTu viLaiyADum” stage. viLaiyADi: shows His leelA vyApAra-s. After all, the whole purpose of His incarnations is leelA. i’ngE pOdak kaNDIrE: have you seen the acts that we cannot get to see even if we go to paramapadam? Thus far, we have enjoyed the first two lines that are from those who are asking the question, in SrI PVP’s mode of interpretation, and ANDAL’s question to her friends, in SrI UV’s mode of interpretation. The next two lines are from those who respond. The same applies to all remaining pASuram-s. iTTamAna paSukkaLai: The cows that are dear to Him. It is only the AyarpADi girls who are very dear to Him; how is it that the cows are termed as dear to Him? Just as young lovers love the mediators who try to unite the lovers together very much, this kaNNan also loved the cows more than the gOpi-s, because they gave Him the excuse to go after the girls. He will make sure the cows wander away towards where the girls are and then try to call for the cows by playing on His flute (with the hidden intention of calling His lovers!). tiruvAimozhi 6-2-2 talks about this “AgaL pOga viTTuk kuzhal Udu pOyirundE”. The cows helped Him in another way as well. When He returned home late in the evening after playing with the AyarpADi girls, if the parents enquire as to why He was late, He could say “These cows wandered away a long distance; I had to go and round them up and that is why I am late”! Thus, there were at least two reasons why the cows were very dear to Him. iTTamAna paSukkaLai: In tiruvAImozhi 10-3-10, nammAzhvAr says that for kaNNan, looking after these cows is more enjoyable than being in His paramapadam : “tivattilum paSu nirai mEyppu uvatti”. SrI PVP’s anubhavam is that even in paramapadam, He only dreams about the cows he looked after in His kRshNa incarnation, and speaks incoherently about them, as in delirium, in His sleep. inidu maRittu : Calling each cow sweetly by its name. How could He have remembered the thousands of names of those cows? Obviously, it is not difficult for Him who gives a name and form to countless cEtana-s during the time of sRshTi (creation). nIrUTTi: When the cows and calves need water to drink, He will find a water pond of the right size for them and demonstrate to them how to drink the water - He will hold both His hands on His back , bend down to the water, and sip the water with His mouth; the cows and calves will imitate Him and thus quench their thirst. tiruma’ngai AzhvAr describes this in periya tirumozhi 2-5-3 - “varaimI kAnil taDam parugu karu mugil” (that cloud-hued perumAn pretended to drink water from the pond in order to make the young calves drink water). SrI PVP continues his anubhavam of the term ‘nIr UTTi”, by referring to bhagavAn’s words in the gItA, where He indicates that He believes in setting an example for the others (in this case, SrI PVP’s anubhavam is that He is setting an example for the cows!). “yad yad Acarati SrEshTha: tat tadeva itaro jana: | sa yat pramANam kurute lokas tad anuvartatE ||” (gItA 3.21) (People without the requisite knowledge will perform only those karma-s that those with knowledge will perform; they will perform the karma-s only to the extent that the knowing people perform). Consistent with this, kaNNan performed the act of drinking water from the pond, so that the cows could follow His example. And He enjoyed looking after these cows - “kanRu mEyttu inidu uganda kALAi” – (tiruneDum tANDagam 3-16). viTTuk koNDu viLaiYADa: Thus leaving the cows to graze (viTTuk koNDu), He went around sporting Himself (viLaiyADa). How can He play when the cows are grazing in the meadows? That is the whole purpose of His taking this incarnation. So He is relishing in that, without minding His greatness, ignoring the care of His hair, not washing His clothes, and wandering hither and thither according to His will. After the cows have finished grazing and had enough water to drink, there is nothing else to do. Then, there is only playing for Him. He appeared in the earth only to do leelA or playing. virundA vanattE kaNDOmE: this kind of scene cannot be had in SrI vaikuNTham or even in tiruvAippADi; the anubhavam that kaNNan had in SrI brindAvanam is similar to the practice the kings had in building secret palaces in secluded spots so that they can enjoy time with their wives in seclusion. C. Additional thoughts from SrI UV: iTTIRiTTu: Recall that SrI PVP had interpreted this phrase as “As a result of the display of His arrogance or haughtiness”. SrI UV gives a different interpretation. iDudal is ‘doing’ or ‘giving’; IRu is ‘finishing’; “iTTIRiTTu” means “Having fulfilled all that He was thinking about”. It can even refer to the jagad vyApAra leelan’s sRshTi, sthiti and samhAram. i’ngE pODa: Has He come to this place where I am? Sri UV has two different interpretations for the first two lines in this tirumozhi: 1. when the nAyakan is late in coming to her, the nAyaki usually is mad and uses chiding remarks. This anger is reflected in the first two lines of this pASuram. gOdai is referring to kaNNan as a ‘kArERu’ that has been gallivanting around stealthily, and the stealthiness is taking a dark-hued form. Doesn’t baladEvan make sure that He does not lose His dEvatvam even though He is strong? This kaNNan is subservient to baladEvan and yet is committing atrocities. 2. The second interpretation is that gOdai is full of respect for emperumAn, as reflected in her earlier reference to Him as “kaRRinam mEykkavum mEykkap peRRAn” (NT 12-8). Even though He is doing “paTTi mEyndu” now, He is one who has no comparison [oppillA appan] and one with no blemishes. He has so much soulabhyam that He raises even His subordinates to a level higher than Himself; and elevates the devotees who are dear to Him. This respect of gOdai to Him is reflected in the first two lines of the pASuram. Listening to this, gOdai’s elderly folks who did not have any interest in Him earlier, now form great respect for Him, which is reflected in the next two lines. SrI UV notes that a similar bhAvam can be assigned to the remaining pASurams also. Abbreviations: ------------------ PVP= SrI periyavAccAn piLLai PBA= SrI prativAdi bhayankaram aNNangarAcAriyAr UV = SrI uttamUr vIrarAghavAcAriyAr sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi. aDiyAL, kalyANi kRshNamAcAri (Articles on nAcciyAr tirumozhi are available at: http://www.geocities.com/Athens/Troy/7673/azhwars/nachiyar.html maintained by SrI VenkaT aiyengAr of SrI villiputtUr) The New Search - Faster. Easier. Bingo http://search. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.