Jump to content
IndiaDivine.org

nAcciyAr tirumozhi XIV – paTTi mEyndOr kArERu 3

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

SrI:

SrI ANDAL samEta SrI ra’ngamannAr

tiruvaDigaLE SaraNam

 

nAcciyAr tirumozhi XIV – paTTi

mEyndOr kArERu

 

pASuram 14.3 (fourteenth tirumozhi-pAsuram 3 mAlAip

piRanda nambiyai)

 

garuDanadu Ciragin kIzh varuvAnaik kaNDOm

 

mAlAip piRanda nambiyai mAlE Seyyum maNALanai

ElAp poygaL uraippAnai i’ngE pOdak kaNDIrE?

mElAl paranda veyil kAppAn vinataic ciRuvan ciRagu

ennum

mElAppin kIzh varuvAnai virundAvanattE kaNDOmE

 

 

A. From SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:

 

“Did you see the one who is the embodiment of Love,

the one who entices all the girls with His soundaryam,

the one who is meant to be my maNALan and the one who

goes around throwing lie after lie, go this way?”

“We saw a wonderful sight; we saw that kRshNan playing

in vrindAvanam. vinatai’s son, garuDan was flying up

and down following His path just so that

rAja-vENUgOpAlan will not be affected by the hot sun’s

rays”. (For a change, instead of SenrAl kuDaiyAm

AdiSEshan being an umbrella for Him, here, periya

tiruvaDi – garuDan feels happy that He gets to do this

kaimkaryam at least now, because AdiSEshan has made

His avatAram as balarAman).

 

B. Additional thoughts from SrI PVP:

 

mAlAip piRanda: mAl = love. He was born as the

incarnation of love (towards the girls of AyarpADi).

The Sruti declares that in SrI vaikunTham, bhagavAn is

of the form of satyam, j~nAnam, etc., as we see in the

following mantra from taittirIya AraNyaka 1.1:

 

“satayam j~nAnam anantam brahma |

yo vEda nihitam guhAyAm paramE vyOman |

so’Snute sarvAn kAmAn saha brahmaNA vipaScitEti ||

 

{Whoever sees in his heart-cave, the Brahmam that has

the form of truth and knowledge and is endless, that

person enjoys in paramapadam, the association with

that sarvaj~nan with all His kalyANa guna-s.) Thus,

while the vEda declares that He is of the form of

satyam, j~nAnam, etc. in SrI vaikunTham, , ANDAL

declares that He is of the form of pure love in His

incarnation here. She called Him “mAlE” in

tiruppAvai-26 too.

 

nambiyai : The word nambi literally means “a person

who is eminent among men”, and is used as a reference

to bhagavAn. By referring to Him as “mAlAip

piRandavan”, ANDAL only covered one attribute or guNa

of kaNNan. Since He is full of endless kalyANa

guNa-s, she now adds the word nambi.

 

mAlE Seyyum: One who was dedicated to showering His

love on others. Lord rAma was known for showering His

affection and love on all people of all age groups,

young and old, men and women, spontaneously first, and

this generated their love towards Him.

 

“sarvEshAm hi sa darmAtmA varNAnAm kurutE dayAm

caturNAm hi vayassthAnAm tEna tE tamanuvratA: “

(ramAyaNam ayodhyA kANDam 17-16)

 

Our kaNNan similarly showered His love on the AyarpADi

girls first, and thus ensured that it generated their

love towards Him!

 

maNALanai: He is the only maNavAlan who can rule over

my feminine charm.

 

ElAp poygaL uraippAnai : He says lies which do not

make sense. One gOpi saw kaNNan having turmeric and

sandalwood on His tirumEni one time and asked Him

“From which girl did you get these marks?” He lied

through His teeth “Would I have gotten these from

anyone else but you? Do I even know any other girl?”

If one wants to listen to truth, one has to go to rAma

avatAram. He is “priyavAdI ca bhUtAnAm satyavAdI ca

rAghava: “ (rAmAyaNam ayodhyA kANDam 2-32). rAman will

speak very sweetly to all beings and He will speak

only the truth.

 

perumAL’s words always reveal the truth and does good

for everyone. Since rAma always spoke the truth, His

words were always internally consistent, and were true

even as they were uttered. kaNNan’s words were

always contradicting each other and always appeared as

lies. But, His lies also ended in good for everyone,

and had the same effect as truths. Thus, for devotees,

truth was the refuge in rAma avatAram and lie was the

refuge in kRshNa avatAram.

 

rAma protected His devotees by coordinating His mind,

body and words; kaNNan protected His devotees by

lessening His own greatness and lying, if only it

could protect His devotees. He said that He will not

take up any weapon during the war, but took it anyway;

He made day time appear like night time, and protected

the pANDavas by revealing to them the secret for

killing duryOdhana and other enemies.

 

poygaL uraippAnai: it is not just one or two lies; He

has said hundreds of thousands of lies, and made them

all sound like truth.

 

i’ngE pOdak kaNDIrE?: Did you see this great liar go

this way? ANDAL considers that His characteristic of

lying should be obviously noticeable to everyone as a

great way to identify Him!

 

Now comes the reply from the respondents.

 

mElAl paRanda veyil kAppAn vinataic ciRuvan ciRagu

ennum

mElAppin kIzh varuvAnai : garuDan was spreading his

wings in the sky in such a way that kaNNan will be in

the shadow of his wings and not be affected by the

direct rays of the sun. SrI nampiLLai used to enjoy

the words “vinatai ciRuvan” used by ANDAL:

1. ANDAL has chosen the word “ciRuvan” to refer to

garuDan in a very meaningful way, clearly revealing

that garuDan is Seshan for her also. (“What a

wonderful choice of words by ANDAL!” – nampiLLai used

to exclaim and enjoy). One who serves as the umbrella

for Him is by birth a dAsan for her also.

2. mahAbhAratam talks about kadru (garuDan’s step

mother), who made vinatai (garuDan’s mother) her

servant and made her stand in the direct sunlight.

garuDan protected her at that time from the direct

sunlight by giving her shade by spreading his wings in

the sky. gOdai might be referring to that also by

‘vinatai ciRuvan’ – the ‘child’ of vinatai, who cared

for his mother.

 

mElAppin kIzh varuvAnai virundAvanattE kaNDOmE: Just

as sampAti protected his younger brother jaTAyu from

the direct sunlight by spreading his wings, garuDan

also made his wings into an umbrella and gave kaNNan

shade from the sun. We saw kaNNan as He was playing

under those spread wings in bRndAvanam.

 

 

C. Additional thoughts from SrI UV:

 

mAlAip piRanda nambi – He is the incarnation of love

and affection to His devotees without distinction; He

showered His love and affection even to the uneducated

and simple folks of AyarpADi (Our AcArya-s describe

these folks as ‘ones who do not even know the

difference between the left and the right hands – such

simple people). Thus this term is an indication of

His guNa paripUrNatvam.

 

poygaL uraippAnai: Sri UV indulges in this phrase

with enjoyment. A ‘good liar’ will lie such that it

seems like he/she is telling the truth. All that is

said should be internally self-consistent, so that the

whole story sounds true. If someone is trying to go

up a coconut tree and if he is asked “why are you

going up the tree?”, and if he says “I am trying to

get some grass from the top of the tree for my calf”,

anyone can definitely determine that he is lying, and

that his intent is to steal the coconuts. No one will

believe him. Our kaNNan is a skillful elder brother to

this kind of a liar (“avanukku aNNan ikkaNNan”). If

kaNNan was going up the coconut tree, He can also say

that He is looking for grass; and if asked to explain

how He is looking for grass on a coconut tree, He

would say “coconut trees are tRNa-vRksha (the name for

a coconut tree in samskRt), and where else will tRNam

(the term for grass in samskRt), if not on a

tRNa-vRksham? kaNNan would skillfully play with

words, will sound with all sincerity and feign

truthfulness. If kaNNan is caught while stealing

butter from the pot, and if asked “what are you

looking for in the pot?”, kaNNan will say “I am

looking for my lost

calf”. If somebody asks Him how a calf be found in

the pot, He would say “I am not looking for the calf

in a small pot; I am looking for it in a big pot which

looks like a cave”. If some gOpi confronts Him and

asks Him why He is torturing her like this, He would

say “the woman who is on my chest is making me torture

you like this; what can I do?”.

 

Abbreviations:

------------------

PVP= SrI periyavAccAn piLLai

PBA= SrI prativAdi bhayankaram aNNangarAcAriyAr

UV = SrI uttamUr vIrarAghavAcAriyAr

 

sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.

 

aDiyAL,

kalyANi kRshNamAcAri

 

(Articles on nAcciyAr tirumozhi are available at:

http://www.geocities.com/Athens/Troy/7673/azhwars/nachiyar.html

maintained by SrI VenkaT aiyengAr of SrI villiputtUr)

 

 

 

 

The New Search - Faster. Easier. Bingo.

http://search.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...