Guest guest Posted April 2, 2000 Report Share Posted April 2, 2000 ====================================================== Discussion on Bhagawad Gita - Chapter2 - Verses 16 to 18 compiled from Bhagavdgita - Multimedia CD (permission is obtained from the publisher for conducting Gita Sang Discussion) ======================================================= Verse # 19 The separation of the astral body from the gross body is called `death'. It is the gross body that meets with death; there fore, in the preceding verse it was stated that "all these bodies are perishable. "Even so the body plus mind and intellect, through whose agency the life of another gross body is terminated, is called a `killer'. In this way the killer also is a body, and not the soul. But ignorant men, attributing the function of a body to the soul, regard the soul to be a killer-an agent (vide III. 27); that is why they have to reap the bitter fruit of such actions. Verse # 20 By saying, "the soul is never born Nordics," and negating thereby the two modifications of birth and death, the Lord negates, in effect, all the six modifications in the soul, and then uses other expressions also to negate the other modifications. The six modifications are: (1) Birth, (2)Becoming, (3) Growth, (4) Transformation,(5) Decay and (6) Destruction. By declaring the soul as `unborn,' the modification of birth has been negated of it. The sentence` nor does it become only on being born' negates the second modification of `becoming'; the term `ancient' negates the third modification of `growth'; the term `everlasting' negates `transformation'; the term `eternal' negates `decay'; and the sentence `even though the body is slain, the soul is not', negates the last modification of` destruction'. Verse # 21 In this verse the Lord has brought out one Spirit existent everywhere, which the idea that he who knows the true nature neither dies nor can be killed, and which of the soul can never think that he can kill again neither kills nor causes anyone to be anyone, or cause anyone to be killed. Therefore, all these actions of other words, when he knows that it is being subjected to death, infliction of death body which is killed by another body on another, or becoming the cause of conjoined with the mind, intellect and another's death etc, are attributed to the senses; how can he identify himself with soul due to ignorance. In reality, they have the body and believe that he has killed nothing to do with the soul. Therefore, anyone, or caused anyone to be killed? Grieving for any being whatsoever does not for in his consciousness there remains only stand to reason. Verse # 22 >From a superficial view, the illustration may appear to be somewhat inappropriate, and not on all fours with the fact sought to be illustrated. For generally one feels a sort of gratification in leaving off worn-out clothes and adopting new ones, while the process of casting off an old body and entering into another entails suffering and pain. A deeper consideration, however, will show that the illustration is not inappropriate. For in casting off an old body and entering into a new one, it is the ignorant alone who suffers pain, not the wise. A child weeps when its mother removes old clothes, soiled with dirt, from its body, and compels it to wear new ones. The mother remains indifferent to the weeping of the child and in the child's own interest makes it submit to the change of clothes. Even so God, for the good of the Jiva, and caring little for its tears, changes its body when it is worn-out. In this context, the wearing-out of a body should be construed to mean expiry of the duration of its life. If the word `worn-out' is interpreted in the sense of `old', it will raise a difficulty inasmuch as people do not in every case die old. Men and women in their youth, and even infants, are very often found to enter the portals of death. On the termination of its `Prarabdha' (the sum-total of Karma's bearing fruit in one life), a being may die at any age, no matter whether it is old age, youth or infancy; and that will be considered the limit of its life. The wearing-out of a body should therefore be taken to mean the exhaustion of the force of Prarabdha, which has been responsible for building it. Taken in this sense, the adjective `Jirnani' (worn-out) applied to the noun `bodies' is quite appropriate. On the analogy of `Vasamsi' (clothes) use of the plural form in Sarirani' (bodies) also has been made after due thought and consideration. There may be two reasons for the use of the plural form in this case:- (a) There is no knowing how many bodies a particular Jivatma has cast off up till now, how many it has taken anew, and how many more it will continue hereafter to cast off and adopt, till it obtains enlightenment and consequent release from birth and death. This is indicated by the plural form applied in this context. (b) Every individual soul possesses three bodies:-the gross, subtle and causal. When the Jivatma leaves one body and enters into another, all these three bodies are changed. The actions of a man are responsible for the modification of his nature or disposition. The causal body is represented by one's individual nature made up of Sattva, Rajas and Tamas or the principles of harmony, motion and inertia. This is also known as disposition or temperament. Generally speaking, it is one's nature which determines the last thought at the time of death, and according to that last thought or desire the subtle body is formed. The Jivatma leaves a worn-out body carrying the subtle and causal bodies with it, and enters into a new gross body suited to the subtle body. Thus it was quite reasonable to use the plural form of the word to indicate the change that takes place in all the three bodies gross, subtle and causal. In reality the soul, being immobile and non-active, does not migrate from one body to another; it is ever fixed and steady. But just as when a pot is carried from one place to another, the ether or space within the pot also appears to be carried, even so when the subtle body leaves a gross body and enters another, it appears that the soul also has moved from one body to another. Therefore, the acts of leaving one body and entering into another are attributed to the soul in order to explain the phenomenon of death to the ordinary people. The word `Dehi' is indicative of the soul identifying itself with the body; due to its association with gross body, it appears to be leaving one and entering into another. In this sense, it has been said that the soul leaves a worn-out body and enters into a new one. In this verse, two different verbs `Grhnati' and `Samyati' have been used respectively with reference to the two objects `clothes' and `bodies'. The primary sense of `Grhnati' is `to take', and that of `Samyati' is to go'. Clothes are taken and worn, therefore the verb `Grhnati' has been used with reference to them; and the soul appears to leave a body and enter into another, therefore the verb `Samyati' has been used with reference to it. Similarly, the use of the two words `Narah' (man) and `Dehi' (living creature) in this verse has a special significance, inasmuch as clothes are worn and discarded by men alone, and not by other beings, but migration from one body to another holds good in the case of all beings. Therefore, the word `Narah' (man) has been used while speaking of clothes, and the word `Dehi' (embodied being) while speaking of bodies. Verse # 23 Arjuna's grief proceeded out of the apprehension that he would be required to kill his elders and other relations by striking them with lethal weapons, or by hurling destructive weapons against them; therefore, in order to remove his grief, the Lord establishes the immortality and formlessness of the soul by pointing out the inability of all form; the four elements of earth, water, fire and air to destroy it. He shows that even when the body is cut to pieces by weapons, the soul is not. Destructive fire-missiles may but the body, but the soul will not be burnt, the Varunastra (weapon of water) may be applied to dissolve the body, but the soul will not be dissolved thereby; the weapon of air (Vayavyastra) may dry up the body, but the soul will not be dried up. The body is perishable and possessed of a the soul is everlasting and formless. Therefore, the soul can never be destroyed by the element of earth in the form of any weapon or by the elements of water, fire and air. Verse # 24 The present' verse has been added by the Lord to show by argument why the soul cannot be destroyed by weapons. It is indivisible, unmanifest, constant and immutable; therefore weapons are altogether powerless to destroy it. When it is said that the soul is incapable of being cut and burnt by fire etc, the indestructibility of the soul is no doubt established; but these tests equally apply to ether as well; for being the cause of all other elements and pervading them all, it cannot be cut by weapons, which are products of the earth, nor can it be burnt by fire, nor dissolved by water, nor again can it be dried by air. In order to show that the indestructibility of the soul is totally different from that of ether, the soul is called eternal, omnipresent and everlasting. The intention of this is to show that ether is not eternal, because during the final dissolution of creation it is dissolved; whereas the soul never ceases to be, therefore it is eternal. Then ether is not all-pervasive, it pervades only its own evolutes; but the soul is all-pervasive. Again, ether has a beginning; but the soul is without beginning. Thus by the use of these last adjectives the difference between the soul and ether has been clearly brought out. By describing the soul as `still' and `motionless', it has been shown that both forms of motion represented by vibration and movement from one place to another are absent in it. Motion which takes place when the thing is rooted to a fixed place is known as `vibration', whereas motion in the form of change of place is termed as its movement from one place to another. The soul neither vibrates, nor moves from one place to another. It is all-pervasive; there is no place which is not filled by it. Verse # 25 The soul cannot be cognized by any of the senses, therefore it is called `unmanifest', nor can it be conceived by the mind, therefore it is `unthinkable'. Again, by describing it as `immutable', the distinction between the soul and Prakrtihas been emphasized. The intention of this is to show that all the senses as well as the mind are evolutes of Prakrti; they cannot therefore apprehend Prakrti, which is their cause. Therefore, like the soul, Prakrti too is unmanifest and unthinkable. But Prakrti is not immutable, it is subject to change, whereas the soul undergoes no transformation in any circumstance. Thus the soul is something entirely different from Prakrti. When the soul is realized as eternal, omnipresent, immovable, everlasting, unmanifest, unthinkable and immutable, as described above, grieving for it becomes quite out of place and unreasonable. In the above verses, describing the soul as unborn and imperishable the Lord demonstrated that it was unreasonable to grieve for it. In the next two verses He shows that it is improper to grieve for it, even if it be assumed that it is subject to birth and death:- Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 2, 2000 Report Share Posted April 2, 2000 Please Note: The Subject reference corresponds to Verses 19 to 25 and not 16 to 18. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.