Guest guest Posted February 8, 2001 Report Share Posted February 8, 2001 Namaste, mat chittaaH mat gata-praaNaaH bodhayantaH parasparam.h . kathayantaH cha maa.n nitya.n tushhyanti cha ramanti cha .. shriimad-bhagavad-giitaa 10:9 'With their thought on Me, with their life absorbed in Me, instructing each other, and ever speaking of Me, they are content and delighted.' Ch.10:v.9. ____________________ _____________________ ====================================================================== ===================== atha pa~nchamo.adhyaayaH . Ch. 5: v. 21-25 [with Shankara-Bhashya, tr. Sw.Gambhirananda] sa.nnyaasa-yogaH . The Way to Renunciation of Actions. ---- ---------------------- cotd.] Further, the one who is established in Brahman- baahyasparsheshhvasaktaatmaa vindatyaatmani yatsukham.h . sa brahmayogayuktaatmaa sukhamakshayamashnute .. 21.. baahya-sparsheshhu asakta-aatmaa vindati aatmani yat sukham.h . sa brahma-yoga-yukta-aatmaa sukham akshayam ashnute .. 21. With his heart unattached to external objects, he gets the bliss that is in the Self. With his heart absorbed in meditation on Brahman, he acquires undecaying Bliss. asakta-aatma, with his heart, internal organ, unattached; baahya-sparsheshhu, to external objects-sparshaH means objects that are contacted, viz sound etc.; baahya-sparshaH means those things which are external (baahya) and are objects of contact; that person who thus has his heart unattached, who derives no happiness from objects; he vindati, gets that sukham, bliss; yat, which is; aatmani, in the Self. brahma-yoga-yukta-aatma, with his heart absorbed in meditation on Brahman-meditation (yoga) on Brahman is brahma-yoga; one whose internal organ (aatma) is absorbed in (yukta), engaged in, that meditation on Brahman is brahma-yoga-yukta-aatma; he ashnute, acquires; akshayam, undecaying; sukham, Bliss. So, he who cherishes undecaying happiness in the Self should withdraw the organs from the momentary happiness in external objects. This is the meaning. ____________________ ______________________ For this reason also one should withdraw: ye hi sa.nsparshajaa bhogaa duHkhayonaya eva te . aadyantavantaH kaunteya na teshhu ramate budhaH .. 22.. ye hi sa.nsparshajaaH bhogaaH duHkha-yonayaH eva te . aadi-antavantaH kaunteya na teshhu ramate budhaH .. 22. Since enjoyments that result from contact (with objects) are verily the sources of sorrow and have a beginning and an end, (therefore) O son of Kunti, the wise one does not delight in them. hi, since; bhogah, enjoyments; ye sa.nsparshajaaH, that result from contact with objects, that arise from contact between the objects and the organs; are eva, verily; duhkha-yonayah, sources of sorrow, because they are creations of ignorance. It is certainly a matter of experience that physical and other sorrows are created by that itself. By the use of the word eva (verily), it is understood that, as it happens here in this world, so does it even in the other world. Realizing that there is not the least trace of happiness in the world, one should withdraw the organs from the objects which are comparable to a mirage. Not only are they sources of sorrow, they also aadi-antavantaH, have a beginning and an end. aadi (beginning) of enjoyments consists in the contact between objects and senses, and their end (anta), indeed, is the loss of that contact. Hence, they have a beginning and an end, they are impermanent, being present in the intervening moment. This is the meaning. (Therefore) O son of Kunti, budhah, the wise one, the discriminating person who has realized the Reality which is the supreme Goal; na ramate, does not delight; teshhu, in them, in enjoyments. For delight in objects is seen only in very foolish beings, as for instance in animals etc. This extremely painful evil, which is opposed to the path of Bliss and is the source of getting all miseries, is difficult to resist. Therefore one must make the utmost effort to avoid it. Hence the Lord says: ____________________ _______________________ shaknotiihaiva yaH soDhuM praakshariiravimokshaNaat.h . kaamakrodhodbhava.n vega.n sa yuktaH sa sukhii naraH .. 23.. shaknoti iha eva yaH soDhum praak-shariira-vimokshaNaat.h . kaama-krodha-udbhava.n vega.n saH yuktaH saH sukhii naraH .. 23. One who can withstand here itself-before departing from the body- the impulse arising from desire and anger, that man is a yogi; he is happy. yah shaknoti, one who can, is able to; soDhum, withstand; iha eva, here itself, while alive; praak, before; shariira-vimokshaNaat, departing from the body, till death-. Death is put as a limit because the impulse of desire and anger is certanily inevitable for a living person. For this impulse has got infinite sources. One should not relax until his death. That is the idea. kaama, desire, is the hankering, thirst, with regard to a coveted object-of an earlier experience, and which is a source of pleasure- when it comes within the range of the senses, or is heard of or remembered. And krodha, anger, is that repulsion one has against what are adverse to oneself and are sources of sorrow, when they are seen, heard of or remembered. That impulse (vega) which has those desire and anger as its source (udbhava) is kama-krodha-udbhava-vega.n. The impulse arising from desire is a kind of mental agitation, and has the signs of horripilation, joyful eyes, face, etc. The impulse of anger has the signs of trembling of body, perspiration, biting of lips, red eyes, etc. He who is able to withstand that impulse arising from desire and anger, saH naraH, that man; is yuktaH, a yogi; and sukhii, is happy, in this world. What kind of a person, being established in Brahman, attains Brahman? The Lord says: ____________________ _______________________ yo.antaHsukho.antaraaraamastathaantarjyotireva yaH . sa yogii brahmanirvaaNaM brahmabhuuto.adhigachchhati .. 24.. yaH antaH-sukhaH antara-aaraamaH tathaa antar-jyotiH eva yaH . saH yogii brahma-nirvaaNaM brahma-bhuutaH adhigachchhati .. 24. One who is happy within, whose pleasure is within, and who has his light only within, that yogi, having become Brahman, attains absorption in Brahman. yaH antaH-sukhaH, one who is happy within, in the indwelling Self; and so also antar-aaraamaH, has pleasure within-he disports only in the Self within; similarly, antar-jyotiH eva, has his light only within, has the indwelling Self alone as his light; [He has not to depend on the organs like ear etc. for acquiring knowledge.] saH yogii, that yogi; yaH, who is of this kind; brahma-bhuutaH, having become Brahman, even while he is still living; adhigacchati, attains; brahma-nirvaaNam, absorption in Brahman-gets Liberation. ____________________ _______________________ Besides, labhante brahmanirvaaNamR^ishhayaH kshiiNakalmashhaaH . chhinnadvaidhaa yataatmaanaH sarvabhuutahite rataaH .. 25.. labhante brahma-nirvaaNam R^ishhayaH kshiiNa-kalmashhaaH . chhinna-dvaidhaaH yata-aatmaanaH sarva-bhuuta-hite rataaH .. 25. The seers whose sins have been attenuated, who are freed from doubt, whose organs are under control, who are engaged in doing good to all beings, attain absorption in Brahman. R^ishhayaH, the seers, those who have full realization, the monks; kshiiNa-kalmashhaaH, whose sins, defects like sin etc., have been attenuated; chhinna-dvaidhaaH, who are freed from doubt; yata-aatmanah, whose organs are under control; rataaH, who are engaged; sarva-bhuuta-hite, in doing good to all beings-favourably disposed towards all, i.e. harmless; labhante, attain; brahma-nirvaaNam, absorption in Brahman, Liberation. ____________________ ______________________ ====================================================================== ====================== For Gita Dhyana Shlokas/Mantras and Mahatmya /message/advaitin/6987 ---- ----------------------- Adi Shankara's commentary, translated by Swami Gambhirananda, at URL: [kindly supplied by Madhava-ji] advaitin/Gita/Shankara1/gmbCH5.htm ____________________ _______________________ Adi Shankara's commentary, translated by Shri Varriar, at URL: [kindly supplied by Shankara-ji] advaitin/GCh5SYAABV1-24 ____________________ _______________________ Swami Chinmayananda's commentary at URL: [kindly supplied by Ram-ji] advaitin/Gita/Chinmaya/COMM5.HTM ====================================================================== ======================= Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.