Jump to content
IndiaDivine.org

NaaraayaNiiyam 100.10

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

16mar01

 

 

OM namo Vasudevaaya

Dashakam 100

Shlokam 10

 

 

yogiindraaNaam tvad-angeshh-vadhika-sumadhuram

mukti-bhaajaam nivaaso

 

bhaktaanaam kama-varsha-dyu-taru-kisalayam

natha te paada-muulam |

 

nityam citta-sthitam me pavanapura-pate

kR^shhNa kaaruNya-sindho

 

hR^tvaa niHshesha-taapaan pradishatu

paramaananda-sandoha-lakshmiim ||

 

 

 

In this the tenth and last shlokam of the 100th dashakam,

NaaraayaNa BhaTTatiri prays :

 

pavanapurapate ! kR^shNa ! kaaruNya-sindho! --

Oh KR^shhNa, the lord of Guruvaayuur, ocean of

mercy :

 

Of all your limbs (tvad-angeshhu)

the soles of your feet (te paadamuulam)

are the most beloved (adhika sumadhuram)

for the Great Yogiis (yogindraaNam).

 

Your feet are also where the liberated souls (muktibhaajam)

reside (nivaasaH) .[by constant meditation of your feet they

merge in you, and are liberated from samsaara]

 

They shower (varshha) on devotees (bhaktaanaam)

all their desires (kaama) like a sprout (kisalayam)

of the divine tree ( dyu-taru) does.

 

May the soles of your feet (te paadamuulam)

always (nityam) reside in my heart (citta-stitham), and

removing (hR^tvaa) all (niHshesha) the sorrows (taapaan),

bestow (pradihatu) constant flow (sandoha) of Supreme

Bliss (paramaananda lakshhmiim).

 

 

 

Thus by describing and meditating upon the saguNa ruupam

limb by limb, the poet seeks Supreme Bliss (paramaanandam)

which is NirguNa Brahman itself [sat-cit-aananda ruupam].

 

In a previous shlokam [99.10], he says :

Your Formless (NirguNa) aspect is most difficult to grasp

(dur-adhigama-tamam). This manifest form of yours is like

a wave on the ocean of Bliss (amR^ta-rasa-ambhodi-kallola-tulyam).

Note: Just as the wave is non-different from the ocean, the saguNa

form as KR^shhNa is non-different from NirguNa Brahman.

 

 

That brings us to the end of the ten shlokas which constitute NaaraayaNa

 

BhaTTatiri's description of the Vision of the Lord he had.

With my limited knowledge I ventured to present simple translations to

the verses. May the Lord forgive me for the many errors that may have

been committed by me in this endeavour.

 

Sarvatra Govinda naama sankiirtanam ! Govinda ! Govinda !

 

 

V.M.Sundaram

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...