Guest guest Posted May 19, 2001 Report Share Posted May 19, 2001 Namaste, mat chittaaH mat gata-praaNaaH bodhayantaH parasparam.h . kathayantaH cha maa.n nitya.n tushhyanti cha ramanti cha .. shriimad-bhagavad-giitaa 10:9 'With their thought on Me, with their life absorbed in Me, instructing each other, and ever speaking of Me, they are content and delighted.' Ch.10:v.9. ____________________ ________________ atha shhashhTho.adhyaayaH . Chapter 6 : Verses 33-36 [with Shankara- Bhashya, tr. Sw.Gambhirananda] dhyaana-yogaH. The Yoga of Meditation arjuna uvaacha . yo.ayaM yogastvayaa proktaH saamyena madhusuudana . etasyaahaM na pashyaami cha~nchalatvaatsthiti.n sthiraam.h .. 33.. Arjuna said: 33. O Madhusudana (Krishna), this Yoga that has been spoken of by You as sameness, I do not see its steady continuance, owing to the restlessness (of the mind). O Madhusudana, ayam, this; yogaH, Yoga; yaH proktaH, that has been spoken of; tvayaa, by You; saamyena, as sameness; na pashyaami, I do not see, I cannot conceive;-what?-etasya, its; sthiram, steady, undisturbed; sthitim, continuance; cha~nchalatvaat, owing to the unsteadiness of the mind, which is well known. cha~nchalaM hi manaH kR^ishhNa pramaathi balavad dR^iDham.h . tasyaahaM nigrahaM manye vaayoriva sudushhkaram.h .. 34.. 34. For, O Krishna, the mind is unsteady, turbulent, strong and obstinate. I consider its control to be as greatly difficult as of the wind. hi, for, O Krishna-the word krishna is derived from the root kR^ish [Another derivative meaning may be-'the capacity to draw towards Himself all glorious things of this and the other world'.], in the sense of 'uprooting'; He is kR^ishna because He uproots the defects such as sin etc. of devotees-; manah, the mind; is cha~nchalam, unsteady. Not only is it very unsteady, it is also pramaathi, turbulent. It torments, agitates, the body and the organs. It brings them under extraneous control. Besides, it is balavat, strong, not amenable to anybody's restraint. Again, it is dR^iDham, obstinate, hard as the (large shark called) tantu-naaga (also known as varuNa- paasha). aham, I; manye, consider; tasya, its-of the mind which is of this kind; nigrahah, control, restraint; to be (suduskaram, greatly difficult;) vayoh iva, as of the wind. Control of the wind is difficult. I consider the control of the mind to be even more difficult than that. This is the idea. 'This is just as you say.' shriibhagavaanuvaacha . asa.nshayaM mahaabaaho mano durnigraha.n chalam.h . abhyaasena tu kaunteya vairaagyeNa cha gR^ihyate .. 35.. The Blessed Lord said: 35. O mighty-armed one, undoubtedly the mind is intractable and restless. But, O son of Kunti, it is brought under control through practice and detachment. mahaabaaho, O mighty-armed one; asa.nshayam, undoubtedly-there is no doubt with regard to this; that the manaH, mind; is durnigraham, intractable; and calm, restless. tu, but; it-the modifications of the mind in the form of distractions-gR^ihyate, is brought under control; abhyaasena, through practice- abhyaasa means repetition of some idea or thought of the mind on some mental plane ['Some mental plane' suggests some object of concentration.]-; and vairagyeNa, through detachment-vairagya means absence of hankering for enjoyment of desirable things, seen or unseen, as a result of the practice of discerning their defect. That mind is thus brought under control, restrained, i.e. completely subdued. By him, however, who has not controlled his mind- asa.nyataatmanaa yogo dushhpraapa iti me matiH . vashyaatmanaa tu yatataa shakyo.avaaptumupaayataH .. 36.. 36. My conviction is that Yoga is difficult to be attained by one of uncontrolled mind. But it is possible to be attained through the (above) means by one who strives and has a controlled mind. me, My; matiH, conviction; is iti, that; Yoga is dushhpraapaH, difficult to be attained; asa.nyata-atmanaa, by one of uncontrolled mind, by one who has not controlled his mind, the internal organ, by practice and detachment. tu, but, on the other hand; shakyaH, Yoga is possible; avaaptum, to be attained; yatataa, by one who strives, who repeatedly makes effort; upaayataH, through the means described above; and vashyaatmanaa, by one of controlled mind, by him whose mind has been brought under control through practice and detachment. As to that, by accepting the practice of Yoga, actions leading to the attainment of this or the next world may be renounced by a yogi, and yet he may not attain the result of perfection in Yoga, i.e. full Illumination, which is the means to Liberation. Consequently, at the time of death his mind may waver from the path of Yoga. Apprehending that he may be thereby ruined. [to be cotd. ____________________ ________________ For Gita Dhyana Shlokas/Mantras and Mahatmya /message/advaitin/6987 ---- ----------------------- Adi Shankara's commentary, translated by Swami Gambhirananda, at URL: [kindly supplied by Madhava-ji] advaitinGita/Shankara1/gmbCH6.htm ____________________ ________________ Swami Chinmayananda's commentary at URL: [kindly supplied by Ram-ji] advaitinGita/Chinmaya/COMM6.HTM Regards, s. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.