Guest guest Posted September 22, 2001 Report Share Posted September 22, 2001 Namaste, mat chittaaH mat gata-praaNaaH bodhayantaH parasparam.h . kathayantaH cha maa.n nitya.n tushhyanti cha ramanti cha .. shriimad-bhagavad-giitaa 10:9 'With their thought on Me, with their life absorbed in Me, instructing each other, and ever speaking of Me, they are content and delighted.' Ch.10:v.9. ____________________ ________________ atha shhashhTho.adhyaayaH . Chapter 7: Verses 21-30 [with Shankara-Bhashya, tr. Sw.Gambhirananda] j~naana-vij~naana yogaH . Yoga of Knowledge and Wisdom. ____________________ ________________________ yo yo yaa.n yaa.n tanuM bhaktaH shraddhayaarchitumichchhati . tasya tasyaachalaa.n shraddhaa.n taameva vidadhaamyaham.h .. 21.. 21. Whichever form (of a deity) any devotee wants to worship with faith, that very firm faith of his I strengthen. yaam yaam, whichever; tanum, form of a deity; yaH, any covetous person- among these people with desires; who, being endowed shraddhayaa, with faith; and being a bhaktaH, devotee; ichchhati, wants; architum, to worship; tam eva, that very; achalam, firm, steady; shraddhaam, faith; tasya, of his, of that particular covetous person-that very faith with which he desires to worship whatever form of a deity, in which (worship) he was earlier engaged under the impulsion of his own nature-; [Ast. takes the portion 'svabhaavataH yo yam devataa-tanum shraddhayaa arcitum ichchhati' with the next verse.-Tr.] vidadhaami, I strengthen. ____________________ _________________________ sa tayaa shraddhayaa yuktastasyaaraadhanamiihate . labhate cha tataH kaamaanmayaivaH vihitaanhitaan.h .. 22.. 22. Being imbued with that faith, that person engages in worshipping that form, and he gets those very desired results therefrom as they are dispensed by Me alone. yuktahH, being endued; tayaa, with that; shraddhayaa, faith, as granted by Me; saH, that person; iihate, engages in; raadhanam, i.e. aaraadhanam, worshipping; tasyaH, that form of the deity. And labhate, he gets; taan hi, those very; kaamaan, desired results; tataH, there-from, from that form of the deity which was worshipped; as vihitaan, they are dispensed, meted out; mayaa eva, by Me alone, who am the omniscient, supreme God, because I am possessed of the knowledge of the apportionment of the results of actions. The meaning this that he surely gets those desired results since they are ordained by God. If the reading be hitaan (instead of hi tan), then the beneficence (-hita means beneficent-) of the desired result should be interpreted in a figurative sense, for desires cannot be beneficial to anyone! ____________________ ________________________ antavattu phala.n teshhaa.n tadbhavatyalpamedhasaam.h . devaandevayajo yaanti madbhaktaa yaanti maamapi .. 23.. 23. That result of theirs who are of poor intellect is indeed limited. The worshippers of gods go to the gods. My devotees go to Me alone. Since those non-discriminating men with desires are engaged in disciplines for limited results, therefore, tat phalam, that result; teshaam, of theirs; alpamedhasaam, who are of poor intellect, of poor wisdom; antavat tu bhavati, is limited, ephemeral, indeed. deva-yajaH, the worshippers of gods; yaanti, go; devaan, to the gods. madbhaktaaH, My devotees; yaanti, go; mam api, to Me alone. 'Thus, though the effort needed is the same, they do not resort to Me alone for the unlimited result. Alas! they are surely in a pitiable condition.' In this manner the Lord expresses his compassion. 'Why do they not take refuge in Me alone?' The answer is: ____________________ ________________________ avyakta.n vyaktimaapannaM manyante maamabuddhayaH . paraM bhaavamajaananto mamaavyayamanuttamam.h .. 24.. 24. The unintelligent, unaware of My supreme state which is immutable and unsurpassable, think of Me as the unmanifest that has become manifest. abuddhayaH, the unintelligent, the non-discriminating ones; ajaanantaH, unaware; mama, of My; param, supreme; bhaavam, state, My reality as the supreme Self; which is avyayam, immutable, undecaying; and anuttamam, unsurpassable; manyante, think; maam, of Me; as avyaktam, the unmanifest, the invisible; aapannam, that has become; vyaktim, manifest, visible, at present [At present, after being embodied as an Incarnation.]-though I am the ever well-known God. They think so because they are unaware of My reality. This is the idea. What is the reason for their ignorance? This is being stated: ____________________ _________________________ naahaM prakaashaH sarvasya yogamaayaasamaavR^itaH . muuDho.ayaM naabhijaanaati loko maamajamavyayam.h .. 25.. 25. Being enveloped by yoga-maya, I do not become manifest to all. This deluded world does not know Me who am birthless and undecaying. yoga-maayaa-samaavR^itaH, being enveloped by yoga-maayaa-Yoga means the combination, the coming together, of the (three) gunas; that (combination) is itself maayaa, yoga-maayaa; being enveloped, i.e. veiled, by that yoga-maayaa; aham, I; na prakaashaH, do not become manifest; sarvasya, to all, to the world. The idea is that I become manifest only to some devotees of Mine. For this very reason, ayam, this; muuDhaH, deluded; lokaH, world; na abhijaanaati, does not know; maam, Me; who am ajam, birthless; and avyayam, undecaying. [in verse 13 the reason for the non-realization of the supreme, unqualified Brahman was stated. The present verse states the reason for the non-realization of the qualified Brahman.] 'That yoga-maayaa, because of My being covered by which the world does not know Me- that yoga-maayaa, since it belongs to Me, does not obstruct the knowlege of Me who am God, the possessor of maayaa, just as the magic of any other magician does not cover his knowledge.' Since this is so, therefore- ____________________ _________________________ vedaahaM samatiitaani vartamaanaani chaarjuna . bhavishhyaaNi cha bhuutaani maa.n tu veda na kashchana .. 26.. 26. O Arjuna, I know the past and the present as also the future beings; but no one knows Me! O Arjuna, aham, I, however; veda, know; samatiitani, the past beings; and vartamaanaani, the present. I know ca, also; bhavishhyaaNi, the future; bhutaani, beings. tu, but; na kashchana, no one; veda, knows; maam, Me. Except the one person who is My devotee and has taken refuge in Me, no one adores Me, just because he does not know My reality. 'What, again,is the obstruction to knowing Your reality, being prevented by which the creatures that are born do not know You?' In anticipation of such a question, the Lord says this: ____________________ _________________________ ichchhaadveshhasamutthena dvandvamohena bhaarata . sarvabhuutaani saMmoha.n sarge yaanti para.ntapa .. 27.. 27. O scion of the Bharata dynasty, O destroyer of foes, due to the delusion of duality arising from likes and dislikes, all creatures become bewildered at the time of their birth. ichchhaa-dveshha-samutthena, by what arises from likes and dislikes: icchaa, likes, and dveshha, dislikes, are ichchhaa-dveshhau; anything arising from them is ichchhaadveshha-samutthaH. (Creatures are deluded) by that. By what? When that is thus sought to be known in particular, the Lord answers: dvandva-mohena, by the delusion of duality. Delusion (moha) that originates from duality (advandva) is dvandva-moha. Those very likes and dislikes, which are mutually opposed like heat and cold, which relate to happiness and sorrow and their causes, and which come into association with all beings in due course, are termed as duality (and this deludes all creatures). As regards them, when likes and dislikes arise from the experience of happiness, sorrow and their causes, then, by bringing the wisdom of all beings under their control, they create bewilderment which is the cause of the impediment to the rise of knowledg about the reality of Self, the supreme Truth. Indeed, exact knowledge about objects even in the external world does not arise in one whose mind is overpowered by the defects, viz likes and dislikes. It goes without saying that knowledge of the indwelling Self, beset with many obstacles as it is, does not arise in a completely bewildered person whose intelligence has been overcome by them. Therefore, bharata, O scion of the Bharata dynasty; owing to that delusion of duality arising from likes and dislikes, sarvabhutaani, all creatures become deluded. parantapa, O destroyer of foes; they yaanti saMmoham, become bewildered, come under delusion; sarge, at the time of their birth, i.e. at the time of their origination. The idea is that all creatures that come into being do so prepossessed by delusion. 'Since this is so, therefore all creatures, being deluded and having their wisdom obstructed by that delusion of duality, do not know Me who am their Self. Hence, they do not adore Me as their Self.' 'Who, again, are those that, becoming free from the delusion of duality, come to know You, and adore You as the Self in accordance with the scriptures?' In order to elaborate the subject enquired about, it is being said: ____________________ _________________________ yeshhaa.n tvantagataM paapa.n janaanaaM puNyakarmaNaam.h . te dvandvamohanirmuktaa bhajante maa.n dR^iDhavrataaH .. 28.. 28. On the other hand, those persons who are of virtuous deeds, whose sin has come to an end, they, being free from the delusion of duality and firm in their convictions, adore Me. yeshhaa.n jananam, those persons; tu, on the other hand; puNya-karmaNaam, who are of virtuous deeds, in whom exist virtuous deeds that are the cause of purification of the mind; whose paapam, sin; antagatam, has come to an end, is almost eradicated, attenuated; te, they; dvandva-moha-nirmuktaaH, being free from the delusion of duality as described; and dR^iDhavrataaH, firm in their convictions-those who [Here Ast. adds, 'sarva-parityaaga-vratena, through the vow of relinquishing everything'.-Tr.] have the firm knowledge that the supreme Reality is such alone and not otherwise are called dR^iDhavrataaH-; bhajante, adore; maam, Me, the supreme Self. Why do they worship? This is being answered: ____________________ _________________________ jaraamaraNamokshaaya maamaashritya yatanti ye . te brahma tadviduH kR^itsnamadhyaatma.n karma chaakhilam.h .. 29.. 29. Those who strive by resorting to Me for becoming free from old age and death, they know that Brahman, everything about the individual Self, and all about actions. [They know Brahman as being all the individual entities and all actions. This verse prescribes meditation on the qualified Brahman for aspirants of the middle class. Verses beginning with the 14th speak about the reaization of the unqualified Brahman by aspirants of the highest class.] ye, those who; yatanti, strive; aashritya, by resorting; maam, to Me, the supreme God, by having their minds absorbed in Me; jaraa-maraNa-mokshaaya, for becoming free from old age and death; te, they; viduh, know; tat, that; brahma, Brahman, which is the Supreme; they know kR^itsnam, everything; about adhyaatmam, the individual Self, that indwelling entity; ca, and; they know akhiliam, all; about karma, actions. ____________________ _________________________ saadhibhuutaadhidaivaM maa.n saadhiyaGYa.n cha ye viduH . prayaaNakaale.api cha maa.n te viduryuktachetasaH .. 30.. 30. Those who know me as existing in the physical and the divine planes, and also in the context of the sacrifice, they of concentrated minds know Me even at the time of death. ye, those who; viduH, know; maam, Me; sa-adhi-bhuta-adhidaivam, as existing in the physical and the divine planes; ca, and also; sa-adhiyaj~nam, as existing in the context of the sacrifice; te, they; yukta-chetasaH, of concentrated minds-those who have their minds absorbed in God; viduH, know; maam, Me; api ca, even; prayaaNakaale, at the time of death. [For those who are devoted to God, there is not only the knowledge of Brahman as identified with all individuals and all actions (see previous verse), but also the knowledge of It as existing in all things on the physical, the divine and the sacrificial planes. Those who realize Brhaman as existing in the context of all the five, viz of the individual, of actions, of the physical,of the divine, and of the sacrifices-for them with such a realization there is no forgetting, loss of awareness, of Brahman even at the critical moment of death.] AUM tatsaditi shriimad.h bhagavad.hgiitaasuupanishhatsu brahmavidyaayaa.n yogashaastre shriikR^ishhNaarjunasa.nvaade GYaanaviGYaanayogo naama saptamo.adhyaayaH .. 7.. Thus, in the Upanishad of the glorious BhagavadGita, in the Science of the Eternal, in the scripture of Yoga, in the dialogue between Sri Krishna and Arjuna, the Seventh discourse ends, entitled : THE YOGA OF KNOWLEDGE AND WISDOM. ====================================================================== ======================= For Gita Dhyana Shlokas/Mantras and Mahatmya /message/advaitin/6987 ---- ----------------------- Adi Shankara's commentary, translated by Swami Gambhirananda, at URL: [kindly supplied by Madhava-ji] advaitinGita/Shankara1/gmbCH6.htm ____________________ ________________ Swami Chinmayananda's commentary at URL: [kindly supplied by Ram-ji] advaitinGita/Chinmaya/COMM6.HTM Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.