Guest guest Posted December 4, 2002 Report Share Posted December 4, 2002 Namaste all, Rarely have I ventured into the Rg Veda for the context of the imagery is beyond my imaginings as one born outside of the Vedic tradition. However two references appeared as part of a current study: 'What I truly am I know not clearly; mysterious, fettered in my mind I wander. When the first born of holy law approached me, then of this speech I first obtained a portion.' 1.164.37 I do not have the Sanskrit of this text and I wonder which word is used here that is translated a 'speech', nor do I know what the phrase 'first born of the holy law' might mean. Can anyone help or do you know of anyone well-versed in the Rg Veda whom I may contact? This next verse is very beautiful and although I can interpret it poetically there may be a context which I do not know relating to the 'bird'. 'The thoughtful (vipaShcitaH) perceive (paShyanti) with heart (hR^id) and mind (manas) the bird adorned with the magic (mAyA) of an asura.' 10.177.1 Can anyone give me a clear understanding as to this 'bird'? Thank you for your help, Ken Knight Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 4, 2002 Report Share Posted December 4, 2002 advaitin, ken knight <hilken_98@Y...> wrote: > 1.164.37 > > I do not have the Sanskrit of this text and I wonder > which word is used here that is translated a 'speech', > nor do I know what the phrase 'first born of the holy > law' might mean. > Can anyone help or do you know of anyone well-versed > in the Rg Veda whom I may contact? > > This next verse is very beautiful and although I can > interpret it poetically there may be a context which I > do not know relating to the 'bird'. > > 'The thoughtful (vipaShcitaH) perceive (paShyanti) > with heart (hR^id) and mind (manas) the bird adorned > with the magic (mAyA) of an asura.' > 10.177.1 > > Can anyone give me a clear understanding as to this > 'bird'? > Namaste, The following links/translations/excerpts may be helpful. [Links are to Rig Veda on-line, with Wilson's translation of Sayana's commentary; also to Raimondo Panikkar's book, Vedic Experience, with references to the verses]. Prof H.B.Dave is a Rigvedic scholar who used to contribute to this list, and would be an excellent resource. http://www.srivaishnava.org/scripts/veda/rv/rvbook1.htm http://www.ms.uky.edu/~sohum/sanskrit/rigveda/R01.itx 1.164.37 I distinguish not if I am this all; for I go perplexed, and bound in mind; when the first-born (perceptions) of the truth reach me, then immediately shall I obtain a portion (of the meaning) of that (sacred) word. [i distinguish not: na vija_na_mi yadiva idam asmi: this may be read as: yadi va idam, that I am like that which this is; or, if I am this; in either meaning, the philosophical implication is the identity of individual and universal spirit]. na vi jaa\'naami\` yad i\'ve\`dam asmi\' ni\`NyaH saMna\'ddho\` mana\'saa caraami |\\ ya\`daa maaga\'n prathama\`jaa R^i\`tasyaad id vaa\`co a\'shnuve bhaa\`gam a\`syaaH || \EN{1}{164}{37} \\ http://www.himalayanacademy.com/books/vedic_experience/Part1/VEPartICh B.html Sharing in the Word Vaco bhagam 11Few texts provide a deeper insight into the cosmic mystery of the Word than the following few stanzas taken from a long poem full of riddles and extraordinary statements. The Word is the central mystery that is situated in the very core of reality; the Word is the soul, the vital principle of every being, although not every creature can listen and, much less, understand the total sum of words. It is only the Maker of the universe who knows all words: the Word herself. Our field of experience is reduced to one fourth and we realize, as we become more and more aware of this limitation, that even the fourth part is not completely intelligible to us. The Word is not only speech, though constitutively connected with it; it is also intellibility, the principle of reason, the power of the intellect, the rational structure of reality. ………………………………. This text is also related to the purusha in Rig Veda X, 90, 3-4 and belongs to the same fundamental myth that is expressed in the Mandukya Upanisad. The Taittiriya Brahmana, II, 8, 8, 5 and the Rig Veda VIII, 100, 11 are also enlightening in this point. RV I, 164, 34-35; 37; 39; 45 37. Secluded: ninya, inward, secret, hidden. Perhaps an allusion to the retired life of a forest dweller (Vanaprastha). Samnaddho manasa means "bound by" and also "bound to" my mind, the mind that is my only instrument and does not give me the clear vision for which I am longing. ====================================================================== http://www.hindunet.org/vedas/rigveda/ss/rigveda/ pa\`taM\`gam a\`ktam asu\'rasya maa\`yayaa\' hR^i\`daa pa\'shyanti\` mana\'saa vipa\`shcitaH\' |\\ sa\`mu\`dre a\`ntaH ka\`vayo\` vi ca\'kShate\` marii\'ciinaam pa\`dam i\'cChanti ve\`dhasaH\' || \EN{10}{177}{01} \\ http://www.himalayanacademy.com/books/vedic_experience/Part4/VEPartIVC hB.html through maya the sunbird is garlanded.126 (RV 10:177:1) ======================================================== Regards, Sunder Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.