Guest guest Posted May 29, 2004 Report Share Posted May 29, 2004 Namaste all, Here is the an effort to set the scene: MAyA in the RgVeda: Introduction "As from a fire kindled with wet fuel various kinds of smoke issue forth, even so, my dear, the RigVeda, the YajurVeda, the SamaVeda, the Atharvangirasa, history (itihasa), mythology (purana), the arts (vidya), the Upanishads, verses (slokas), aphorisms (sutras), elucidations (anuvyakhyanas) and explanations (vyakhyanas) are like the breath of this infinite Reality. From this Supreme Self are all these, indeed, breathed forth.’ Br.Up. 2.4.10 See Brahma Sutras 1.1.3 Where Shankara refers to this verse in his commentary. And now for something completely different: ‘This is the advaitin site, Jim, but not as we know it.’ The pupil that hides in the corner has been invited to present the monthly topic to the company of the wise and approaches with the request that the wise erase the errors that will inevitably occur. If any understanding of value emerges from my contribution to this study it is through the grace of Sri Anandamayi Ma and Dr. Gopinath Kaviraj who were met on one blessed day in Varanasi some 40 years ago. They both died many years back and although we never met again, physically that is, somehow they have subtly influenced my erratic efforts to understand the wisdom of India. Sunderji gave the topic of ‘Maya in the Vedas’. Some may wonder how this topic appears on the advaitin site but a non-dual vision pervades the Vedas even if the term ‘advaita’ had yet to be used. Since the title was given there have been several threads pertinent to this topic as well as many new members joining us. May I recommend that the latter have a look through the recent archives although I will be repeating some of those postings in my own way. May I also suggest that although I will be posting transliterated Sanskrit texts, please do not be put off by these if you have yet to learn Sanskrit. The intention is that these postings will be of use to everyone while giving those with specialist knowledge the chance to present that knowledge once more. An important request: The study of 'mAyA in advaita' has been frequently discussed on this site. Please can we put all recent discussion aside and enter this month’s topic afresh. Next month we will return to the development of the teaching on mAyA but this present study is intended to search for the original vision and use of the word in its context in the RgVeda mainly and also in the other Vedas. Firstly, a little personal background before presenting some initial thoughts on such a study. It is only in the last year or so that I have felt able to begin a study of Rgvedic hymns. The obscure and confusing language of such English translations as are generally available, those by Griffith and Wilson for example, does not attract us to the hymns at first. However, occasionally a verse will sparkle with meaning and encourage us to use whatever skills we have to proceed with our enquiry. Initially, we may wonder if the full meaning in the visionary experience of the original rishis, whose physical and traditional context is possibly out of reach of our 21st century-Westernised environments, could be discerned from the available translations. To clear as much superimposition out of the way as may be possible, a study of the Rgveda demands a respectful and faithful approach requiring an attempt to understand the environment in which the hymns were first chanted and then ‘penned’ before the interpretations began. The Vedas will ‘hear’ such a respectful approach and respond with great generosity. They are waiting to be heard. As the hymns are related to rituals, another primary question was, ‘Is it possible to isolate the philosophical teachings of the RgVeda from their expression in ritual processes and not lose their meaning?’ As I have no opportunity to participate in any relevant rituals I had to proceed with this question unanswered while its importance was to be respected. It is hoped that those on this site who have the practice and experience of rituals will fill the gaps. In English we call the revealed Word ‘Scripture’ which means that it has been written down, as by a scribe. In the so-called ‘literate world’ we have become obsessed with the written word and parents are delighted when their children first learn to read. However, many of those same parents pay little heed to teaching their children to listen; to ‘learn by heart’. We need to appreciate the importance of the South Asian designation of the revealed Word as ‘Sruti’, ‘that which is heard’, if we are to begin a study as a spiritual discipline. The Vedas are an oral tradition and are not tuned to analysis through the written word although such a practice has some initial value. The rishis of old were called RshirdarShanAt, ‘one who has the vision’,……for they see with the ‘mind and heart’. This special vision will be discussed in a later posting. The literate child, trained in the use of a critical, logical approach to knowledge, (a dualistic approach not in harmony with the non-dual enquiries in which our present study is addressed), may be veiled from the supreme knowledge directly experienced via mind and heart. Picking up on Benjamin's earlier posting today, this quote is from Radhakrishnan's lecture on 'The Spirit in Man': 'The intuition which is an activity of the whole being cannot be gained by mere intellectual effort, though it is equally true that it cannot be gained without it. Intellectual inaction seems to be the prelude to the intuitive flash. To allow the non-intellectual and yet rational part of our mind to play on the object, relaxation is necessary.' p.179 'An Idealist View of Life.' Intellectual inaction requires patient listening in order to see. Through their spiritual practices and austerities, certain of our ancestors realised that supreme knowledge: Rshati prApnoti sarvAn mantran. This visualisation itself is a mystical form of speech that is not available to one who cannot listen, or rather, ‘be in listening and seeing’. They then had to present that knowledge in a form suitable for those prepared to attend to their teaching. Hence arise the mantras of the Vedas. Therefore, although I had to use the habitual skills when reading the Rgveda, it was more important to find some way to hear the hymns. The audio files available on the Web provided an opportunity, but much better would be to sit at the feet of a true teacher. (see the Books and Audio files posting in this series which I will post tomorrow morning) I have some knowledge of Sanskrit but I am self-taught through an initial desire to get closer to the meaning of the Bhagavad Gita. This meagre knowledge is insufficient for the task ahead so I beg the Sanskritists on this site to help me out as we proceed. Also the archaic form of Sanskrit of the Vedas is not the same as the classical Sanskrit used in later times. Finally, in this introduction that is partly intended to explain my limitations as a player on the stage of our discussions of such limitless and wonderful teachings, please understand that I have only a minimum of academic skills. I have entered the world of academic research purely to try to get South Asian philosophy a renewed voice in the UK universities…my website is www.nonameorform.co.uk In my own private study I like to adhere to the words of the Sruti and I am usually left way behind in group discussions. While everyone else is sprinting off towards some distant finishing line I am left savouring the sweetness of a particular word or phrase; a tortoise amongst hares Also, I am more happy on the sports field than in a debating chamber. My only real claims to fame in South Asian matters are that I have played in the same cricket match as Kapil Dev while the nearest I have come to being a ‘grammarian’ was in the temple-complex at Chidambaram. There, while playing cricket with a group of local youngsters, I hit the ball on top of the Hall of a Thousand Pillars in which the great Grammarian Patanjali could once be heard teaching. That was a moment of great unity as I was immediately engulfed by youngsters demanding rupees for a new ball, their unity of purpose was clear even if the sight of offered rupees would dissemble that unity in a flash. To end this post as we began with the words of the wise: RgVeda, Mandala X. 191. ‘1. Thou, mighty Agni, gatherest up all that is precious for thy friend. Bring us all treasures as thou art enkindled in libation's place 2 Assemble, speak together: let your minds be all of one accord, As ancient Gods unanimous sit down to their appointed share. 3 The place is common, common the assembly, common the mind, so be their thought united. A common purpose do I lay before you, and worship with your general oblation. 4 One and the same be your resolve, and be your minds of one accord. United be the thoughts of all that all may happily agree.’ ‘From this Supreme Self are all these, indeed, breathed forth.’ ===== ‘From this Supreme Self are all these, indeed, breathed forth.’ Friends. Fun. Try the all-new Messenger. http://messenger./ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 29, 2004 Report Share Posted May 29, 2004 advaitin, ken knight <anirvacaniya> wrote: > Namaste all, > Here is the an effort to set the scene: > > MAyA in the RgVeda: Introduction >> To end this post as we began with the words of the > wise: > RgVeda, Mandala X. 191. > `1. Thou, mighty Agni, gatherest up all that is > precious for thy friend. > Bring us all treasures as thou art enkindled in > libation's place > 2 Assemble, speak together: let your minds be all of > one accord, > As ancient Gods unanimous sit down to their appointed > share. > 3 The place is common, common the assembly, common the > mind, so be their thought united. > A common purpose do I lay before you, and worship with > your general oblation. > 4 One and the same be your resolve, and be your minds > of one accord. > United be the thoughts of all that all may happily > agree.' > > > `From this Supreme Self are all these, indeed, > breathed forth.' Namaste, Ken-ji and all What a glorious beginning! I shall look forward very eagerly to each one of your posts on Rgveda. Incidentally, when I wanted to get the Sanskrit originals of your translated passages, I found that the Sanskrit documents site was not very useful, but the following was very easy and more organised: http://www.intratext.com/ixt/SAN0010/_index.htm I am sure you are aware of this site, but I thought I should share this information with the others in the group. Thanks for beginning what promises to be an enlightening venture. PraNAms to all students of Rgveda. profvk Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.