Guest guest Posted June 22, 2004 Report Share Posted June 22, 2004 --- Sunder Hattangadi <sunderh wrote: > The theme of Mandala 4 is not in fact > re-incarnation, but > the seeds are evident: ref. 1:7; 2:17; 26:1; 27:1. > Of course, your > insight may well vary. Namaste Sunderji, Thank you for this. It has given me an interesting study Madathil may have extra luggage as he tries to work out the Lucknow Syndrome but you have certainly got some extra moderating to do here. Fortunately the rishis have no problem with 'Aham'. Again, apologies for length but there is no point in skimping such beautiful texts. Best wishes Ken Knight: I think that these references are very relevant to the underlying theme of the mystery of The One becoming many and YAska’s direction on understanding the Rgvedic Samhita. While I am quite sure that attachment to action and forms, through the ahamkara, results in a cycle of what could be called re-birth and re-death, I do not see how this would fit into a non-dual teaching unless we correctly understand the purpose of division. That is my bias which may be clouding my understanding of these references. To me they are primarily about division and the unchanging essence through which division appears, in particular, what I tend to think of as the ‘triple fire’. But first may I state what I know you know of but may be of use to others. The rishis describe three planes of existence each with three presiding deities: dyuloka, celestial sphere: savitR or sUrya (sun), antarikshaloka, intermediary space: indra or vAyu (air) bhUrloka, terrestrial sphere: agni (fire) Each of these three magically divides into eleven giving thirty-three gods in all although, as we have said many times, there is no doubt that the rishis were aware of one Supreme Power. RV.I.139.11 yé devaaso divy ékaadasha sthá pRthivyaám ádhy ékaadasha sthá | apsukSíto mahinaíkaadasha sthá té devaaso yajñám imáM juSadhvam || ‘O ye Eleven Gods whose home is heaven, O ye Eleven who make earth your dwelling, Ye who with might, Eleven, live in waters, accept this sacrifice, O Gods, with pleasure.’ And as history progresses these are sub-divided yet again. Your first reference, RV IV.1.7 reads: trír asya taá paramaá santi satyaá spaarhaá devásya jánimaany agnéH | ananté antáH páriviita aágaac chúciH shukró aryó rórucaanaH || ‘Three are those births, the true, the most exalted, eagerly longed-for, of the God, of Agni. He came invested in the boundless region, pure, radiant, friendly, mightily resplendent.’ So to me, this is about the ‘triple fire’ inasmuch as it refers to agni taking form at each of the three spheres. Although agni presides over bhUrloka, terrestrial sphere, as the offspring of Tad Ekam agni is ever-present at all three spheres. So we read RV. X.45.1 : divás pári prathamáM jajñe agnír asmád dvitiíyam pári jaatávedaaH | tRtiíyam apsú nRmáNaa ájasram índhaana enaM jarate svaadhiíH || ‘First Agni sprang to life from out of Heaven: the second time from us came Jatavedas. Thirdly the Manly-souled was in the waters. The pious lauds and kindles him the Eternal.’ In a stanza that will remind you of the ‘I am’ sayings in the Bhagavad Gita we read, RV I.70.2: aá daívyaani vrataá cikitvaán aá maánuSasya jánasya jánma || ‘He who is germ of waters, germ of woods, germ of all things that move not and that move,- To him even in the rock and in the house: Immortal One, he cares for all mankind.’ So agni is the essence of all In earlier postings I had begun with mysterious words about agni as the ‘Child of the Floods’ which only makes sense when we know of the reference to the earth and sky as oceans. RV.III. 112,13:. akró ná babhríH samithé mahiínaaM didRkSéyaH suunáve bhaáRjiikaH | úd usríyaa jánitaa yó jajaánaapaáM gárbho nR'tamo yahvó agníH || ‘As keen supporter where great waters gather, light-shedder whom the brood rejoice to look on; He who begat, and will beget, the dawnlights, most manly, Child of Floods, is youthful Agni.’ apaáM gárbhaM darshatám óSadhiinaaM vánaa jajaana subhágaa víruupam | devaásash cin mánasaa sáM hí jagmúH pániSThaM jaatáM tavásaM duvasyan || ‘Him, varied in his form, the lovely Infant of floods and plants the blessed wood hath gendered. Gods even, moved in spirit, came around him, and served him at his birth, the Strong, the Wondrous.’ So agni is embryonic in the waters, their essence as it were, and his birth is in accordance with the controlling and binding power of Rta which he fulfils ( manifests through the fire held sacred in our homes): RV III.5.3 ádhaayy agnír maánuSiiSu vikSv àpaáM gárbho mitrá Rténa saádhan | aá haryató yajatáH saánv asthaad ábhuud u vípro hávyo matiinaám || ’Amid men's homes hath Agni been established, fulfilling with the Law, Friend, germ of waters. Loved and adored, the height he hath ascended, the Singer, object of our invocations.’ And finally, in a stanza reminiscent of the nAsadIya sUkta, we read RV X 5 7 ásac ca sác ca paramé vyòman dákSasya jánmann áditer upásthe | agnír ha naH prathamajaá Rtásya puúrva aáyuni vRSabhásh ca dhenúH || ‘Not Being, Being in the highest heaven, in Aditi's bosom and in Daksa's birthplace, Is Agni, our first-born of Holy Order, the Milch-cow and the Bull in life's beginning.’ Now with all these words it is too easy to push agni away into some context other than our own but that would be an error for agni is to be found crouched in the cave of the heart when we ‘form the mantras there’. RV. I.67.2 kSémo ná saadhúH krátur ná bhadró bhúvat svaadhiír hótaa havyavaáT || ‘He, bearing in his hand all manly might, crouched in the cavern, struck the gods with fear. Men filled with understanding find him there, when they have sung prayers formed within their heart.’ So, after all that explanation Sunderji, I think that your first reference in RV IV.1.7.is to do with these three forms of agni in the process of creation: apAm napAt in the flood of the unmanifest, before creation, as vaiSvAnara in the heavens as the light that shines for all men and as jAtavedas on earth, the knower of beings. This ‘triple fire’ is visible to us in the observable cosmos as the sun in the sky, lightning in the air and fire on earth. As these are coeval I would not give these the name re-incarnations. trír asya taá paramaá santi satyaá spaarhaá devásya jánimaany agnéH | ananté antáH páriviita aágaac chúciH shukró aryó rórucaanaH || ‘Three are those births, the true, the most exalted, eagerly longed-for, of the God, of Agni. He came invested in the boundless region, pure, radiant, friendly, mightily resplendent.’ Your next reference is quite a challenge and I think makes more sense when paired with its preceding verse, hence RV. IV. 2.16,17 ádhaa yáthaa naH pitáraH páraasaH pratnaáso agna Rtám aashuSaaNaáH shúciíd ayan | diídhitim ukthashaásaH kSaámaa bhindánto aruNiír ápa vran || ’ As in the days of old our ancient Fathers, speeding the work of holy worship, Agni, Sought pure light and devotion, singing praises; they cleft the ground and made red Dawns apparent.’ sukármaaNaH surúco devayántó .ayo ná devaá jánimaa dhámantaH | shucánto agníM vavRdhánta índram uurváM gávyam pariSádanto agman || ’Gods, doing holy acts, devout, resplendent, smelting like ore their human generations. Enkindling Agni and exalting Indra, they came encompassing the stall of cattle.’ That ‘smelting like ore’ translation reminds me of tvashTR, the divine artisan,’skillful-handed’, presiding over birth. I am running out of time so may I return to that one later as there may be more in the stanza than I first saw….....in fact there must be. Your next two references again remind me of the ‘I am’ statements of the Bhagavad Gita: RV.IV 26 1 ahám mánur abhavaM suúryash caaháM kakSiívaaM+ R'Sir asmi vípraH | aháM kútsam aarjuneyáM ny R`ñje .aháM kavír ushánaa páshyataa maa || ‘I was aforetime Manu, I was Surya: I am the sage Kaksivan, holy singer. Kutsa the son of Arjuni I master. I am the sapient Usana behold me.’ RV.IV 27.1 gárbhe nú sánn ánv eSaam avedam aháM devaánaaM jánimaani víshvaa | shatám maa púra aáyasiir arakSann ádha shyenó javásaa nír adiiyam || ‘ As I lay within the womb, considered all generations of these Gods in order. A hundred iron fortresses confined me but forth I flew with rapid speed a Falcon. ‘ So Sunderji, I think that we may say that these stanzas provide the basis for the teaching of the Bhagavad Gita IV: 1-9 The Blessed Lord spoke: ‘I proclaimed the imperishable yoga to Vivasvat; Vivasvat communicated to Manu, and Manu imparted it to Ikshvaku. Thus received by succession, the royal seers knew this; after a long time here on earth, this yoga has been lost, Arjuna. This ancient yoga is today declared by Me to you, since you are my devotee and my friend. The secret is supreme indeed.’ Arjuna spoke: ‘Your birth was later, the birth of Vivasvat earlier; how should I understand this, that You declared it in the beginning?’ The Blessed lord spoke: ‘Many of My births have passed away, and also yours, Arjuna. I know them all; you do not know them Arjuna. Although I am birthless and My nature is imperishable, although I am the lord of all beings, yet, by controlling My own material nature, I come into being by My own power. Whenever a decrease in righteousness exists, Arjune, and there is a rising up of unrighteousness, then I manifest Myself. For the protection of the good and the destruction of evil doers, for the sake of establishing righteousness, I am born in every age. He who knows in truth, My divine birth and action, having left the body, he is not reborn; he comes to Me, Arjuna.’ Given our non-dual interest and the vision of the Vedic seers as above we can see how these verses accord wholly with the Rgvedic mantras and the concept of ‘re-incarnation’ has a different meaning at each of the three levels of interpretation. ‘From this Supreme Self are all these, indeed, breathed forth.’ ===== ‘From this Supreme Self are all these, indeed, breathed forth.’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.