Guest guest Posted June 22, 2004 Report Share Posted June 22, 2004 Namaste All, Again, sorry about the length but this is like trying to stop a runaway train. Also apologies because this post gets a bit 'preachy' mid-way through but it appeared that way when I sat down to write so I have left it unabridged. These posts are no longer pre-written but being written 'on the hoof' between the usual daily activities: RV. VI. 47 Rshi: Garga Deity: Soma. Indra. BRhaspati. Metre: TrishTup, 19 BRhatI, 23 anushTup, 34 gAyatrI, 25 DvipadA, 27 jagatI We now move from the most infrequently quoted hymn, RV.X.177, to the most frequently quoted on the subject of mAyA: RV. VI.47, in particular stanza 18: ruupáM-ruupam prátiruupo babhuuva tád asya ruupám praticákSaNaaya | índro maayaábhiH pururuúpa iiyate yuktaá hy àsya hárayaH shataá dásha || ‘In every figure he hath been the mode: this is his only form for us to look on. Indra moves multiform by his illusions; for his Bay Steeds are yoked, ten times a hundred.’ This is Griffith’s translation and does he mean by translating mAyAbhiH that this is Indra’s deceitfulness? If so he is sublating, a good advaitin word that, a snake onto a rope. In stanza 15 we read kRNóti puúrvam áparaM sháciibhiH ‘With power, he makes the last precede, the foremost follow.’ And this hymn is all about power, mighty force. The power to appear in many forms, ten times a hundred, from the first to the last, the supreme to the least. Indra himself represents such power. Wilson comments on stanza 18 that ‘Indra presents himself as Agni, Vishnu or Rudra or any other deity who is the actual object of worship, and is really the deity to be adored: He is identifiable with each. Indra is also here identified with parameSvara, the supreme first cause that appears as many through the emanation. Therefore this is a simple example of mAyA being used to indicate that power of the One to become many while remaining undiminished by addition or subtraction. Maybe it is at this point we should introduce the verbal root of mAyA as mA: to measure out. There is a certain lady, a group member who is not to be forgotten, out there with ‘her two little gems’, who is probably jumping up and down impelling me to point out that mAyA, as wisdom, skill etc is a feminine noun whereas mAya, which means the ‘measuring out’ is masculine, feminine and neuter, grammatically that is. This is not merely stated to excite ‘that lady’ for there is another very important hymn RV.I.159 in which we find the following: 2. utá manye pitúr adrúho máno maatúr máhi svátavas tád dháviimabhiH | surétasaa pitáraa bhuúma cakratur urú prajaáyaa amR'taM váriimabhiH || ‘With invocations, on the gracious Father's mind, and on the Mother's great inherent power I muse. Prolific Parents, they have made the world of life, and for their brood all round wide immortality.’ Mother and Father together hold and manifest the power. You need two pieces of wood in the ritual in order to produce the flame. Fire is waiting in both to leap forth from their union. This measuring is in accordance with Rta………see first stanza of RV I.159, ‘the wise, the Strengtheners of Law.’……………… but Rta is the substratum as the controlling power, it does not do the measuring. That action is for the powers known as ‘the gods’. To measure means that we have to establish a beginning, a middle and an end. This has an element of reality, as much as the piece of rope previously seen as a snake, but the ‘ropeness’ of the rope is the superior Reality controlling the forms of all ropes. This hymn is dedicated to the Asvins and centres upon the skill and artistry in their measuring out of the ‘creation/emanation’ into its many forms. This artistry is mAyA and is a function of the ‘gods’ who even themselves take on many forms while remaining one, their essential truth, satyaM. té suunávaH svápasaH sudáMsaso mahií jajñur maatáraa puurvácittaye | sthaatúsh ca satyáM jágatash ca dhármaNi putrásya paathaH padám ádvayaavinaH || ‘These Sons of yours well skilled in work, of wondrous power, brought forth to life the two great Mothers first of all. To keep the truth (satyaM) of all that stands and all that moves, ye guard the station of your Son who knows no guile.’ té maayíno mamire suprácetaso jaamií sáyonii mithunaá sámokasaa | návyaM-navyaM tántum aá tanvate diví samudré antáH kaváyaH sudiitáyaH || ‘They with surpassing skill, most wise, have measured out the Twins united in their birth and in their home. They, the refulgent Sages, weave within the sky, yea, in the depths of sea, a web for ever new.’ Note that last word of the first stanza which is translated as ‘know no guile’, ádvayaavinaH. Do you recognise the a-dva at the beginning? The ‘son’ stands firm, protected, in the truth, satyaM, of ‘not-twoness’ while in the presence of those which ‘stand’ and those which ‘move’. Here also is the use of the image of the spider’s web, well known to Vedantins. Notice how it is ‘ever new’. Everything changes from one millisecond to the next. Why then do we delude ourselves by trying to fix it and control it? That is a fruitless attempt to impose our idea of unity on diversity while ignoring the substratum of Unity that is already there. That latter is the deceitful art of delusion, not the artistry of mAyA. With this desire to fix and control comes duality and the pleasure/pain cycle. Hence we find it necessary to send out our pleas for help when we find ourselves, still under delusion, under attack. We here send our plea to the asvins for their help. Really though it is all just the controlling power of Rta, beyond the relative distinctions of good and bad, pervading all. In this hymn we discover where the ‘magical power ‘of mAyA is stated, for the Twins are called magicians, mAyino. Are magicians deluded by their skills? They display their artistry for the amusement of themselves and their audience but they are never fooled. Some in the audience (why aren’t they called the vidience) will want to know how the trick is done and some will just enjoy it and some will marvel at the artistry of the magicians. As the Incredible String Band sang back in the 1970’s: ’Maya, Maya. All this world’s but a play. Be thou the joyful player.’ [some may like to look up their lyrics on the Net and wonder at the insights that were flying (pataMga) around at that time.] There is a glorious hymn to Varuna in which the singer begins by proclaiming: ‘Sing forth a hymn sublime and solemn’….’Set intellect in hearts, fire in waters, sUrya in heaven and soma on the mountain.’ Then the Rishi declares: imaám uu Sv aaaàsurásya shrutásya mahiím maayaáM váruNasya prá vocam | maáneneva tasthivaáM+ antárikSe ví yó mamé pRthiviíM suúryeNa || ‘I will declare this mighty deed of magic, of glorious Varuna the Lord Immortal, Who standing in the firmament hath meted the earth out with the Sun as with a measure.’ These hymns are great, are they not, or am I deluding myself?' ‘From this Supreme Self are all these, indeed, breathed forth.’ ===== ‘From this Supreme Self are all these, indeed, breathed forth.’ Mail - You care about security. So do we. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.