Guest guest Posted February 15, 2006 Report Share Posted February 15, 2006 Sri Sunder ji wrote: Namaste Subbu-ji, Many thanks for the quotation. The words : SRAJI IVA PHANII [projects like a snake]; and JAGADAATMANAA VIVARTATE (by Myself appears as the universe), are significant for me. In Gita 9:7-8 also, Krishna uses the words 'visRRijAmi aham'. Regards, Sunder Response: Dear Sundar ji: Namaste. Let me humbly add a few lines to your above remarks on the bhashya: Sraji is the locative case, saptami vibhakti, of the word sraj (not sRj) = garland. As an example for illusion, sometimes the garland, maalaa, is given in the place of a rope. Eg. in the Svaraajyasiddhi verse, Aavidyo hyesha bandhaH……..there occurs: maalodbhuuta-ahirastam-gacchati kimu namaskara-mantroushadhaadyaiH..Will the snake that has erroneously arisen from/in a garland 'end' by performing namaskara or chanting incantations or applying herbs? (Only right knowledge of the substratum garland will result in the disappearance of the 'snake') So, what we finally get from the bhashyam, as I understand it, in the absence of an English translation, and the not-so-clear Hindi translation, is this: As Ishwara has no real karma to do or kartrtva, by 'Ishwarena preritam karma' what one has to understand is: It is like seeing a snake in a garland. This meaning is quite consistent with the Shankara-bhashyams for the Srishti vakyams that are found in the Aitareya, the Taitittiriya and the Chandogya Upanishads, in all of which He brings in the idea of vivarta for the act of creation. In the Gita reference given by you, the word 'visRjaami' corresponds to the sRj root that has the meaning of creation, srishtiH. Let me share with you how this very experience turned out to be a learning one: First I had thought 'srak' means a garland, based upon my earlier familiarity with the expression: srak-chandana-vanitaadi used in connection with dispassion. I had concluded, although only partially correctly, seeing the present bhashyam, that sraji is the saptami for srak. Then, just before sending the mail, I checked in the dictionary for srak, only to find sraj = garland. Now I conclude that sraj, when used in a compound becomes srak, srag, etc depending upon the words that appear next in the compound. Anyway, this is purely academic. With warm regards subbu Relax. Mail virus scanning helps detect nasty viruses! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 15, 2006 Report Share Posted February 15, 2006 advaitin, V Subrahmanian <subrahmanian_v wrote: > > > Sraji is the locative case, saptami vibhakti, of the word sraj (not sRj) = garland. As an example for illusion, sometimes the garland, maalaa, is given in the place of a rope. > > In the Gita reference given by you, the word 'visRjaami' corresponds to the sRj root that has the meaning of creation, srishtiH. Namaste Subbu-ji, Thanks for the clarification. I was a bit puzzled by the dictionary stating sraj being a 'derivative of 'sRRij'. Regards, Sunder Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.