Jump to content
IndiaDivine.org

Use of the word 'vivarta'

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Sri Sunder ji wrote:

 

Namaste Subbu-ji,

 

 

 

Many thanks for the quotation.

 

The words :

 

SRAJI IVA PHANII [projects like a snake]; and

 

JAGADAATMANAA VIVARTATE (by Myself appears as the universe),

 

are significant for me.

 

 

 

In Gita 9:7-8 also, Krishna uses the words 'visRRijAmi aham'.

 

 

 

 

 

Regards,

 

 

Sunder

 

Response:

Dear Sundar ji:

Namaste. Let me humbly add a few lines to your above remarks on the bhashya:

 

Sraji is the locative case, saptami vibhakti, of the word sraj (not sRj) =

garland. As an example for illusion, sometimes the garland, maalaa, is given in

the place of a rope. Eg. in the Svaraajyasiddhi verse, Aavidyo hyesha

bandhaH……..there occurs: maalodbhuuta-ahirastam-gacchati kimu

namaskara-mantroushadhaadyaiH..Will the snake that has erroneously arisen

from/in a garland 'end' by performing namaskara or chanting incantations or

applying herbs? (Only right knowledge of the substratum garland will result in

the disappearance of the 'snake')

 

So, what we finally get from the bhashyam, as I understand it, in the absence

of an English translation, and the not-so-clear Hindi translation, is this:

 

As Ishwara has no real karma to do or kartrtva, by 'Ishwarena preritam karma'

what one has to understand is: It is like seeing a snake in a garland. This

meaning is quite consistent with the Shankara-bhashyams for the Srishti vakyams

that are found in the Aitareya, the Taitittiriya and the Chandogya Upanishads,

in all of which He brings in the idea of vivarta for the act of creation.

 

In the Gita reference given by you, the word 'visRjaami' corresponds to the

sRj root that has the meaning of creation, srishtiH. Let me share with you how

this very experience turned out to be a learning one: First I had thought

'srak' means a garland, based upon my earlier familiarity with the expression:

srak-chandana-vanitaadi used in connection with dispassion. I had concluded,

although only partially correctly, seeing the present bhashyam, that sraji is

the saptami for srak. Then, just before sending the mail, I checked in the

dictionary for srak, only to find sraj = garland. Now I conclude that sraj,

when used in a compound becomes srak, srag, etc depending upon the words that

appear next in the compound. Anyway, this is purely academic.

 

With warm regards

subbu

 

 

 

 

 

Relax. Mail virus scanning helps detect nasty viruses!

 

 

Link to comment
Share on other sites

advaitin, V Subrahmanian <subrahmanian_v

wrote:

>

>

> Sraji is the locative case, saptami vibhakti, of the word sraj

(not sRj) = garland. As an example for illusion, sometimes the

garland, maalaa, is given in the place of a rope.

>

> In the Gita reference given by you, the word 'visRjaami'

corresponds to the sRj root that has the meaning of creation,

srishtiH.

 

Namaste Subbu-ji,

 

Thanks for the clarification. I was a bit puzzled by the

dictionary stating sraj being a 'derivative of 'sRRij'.

 

 

Regards,

 

Sunder

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...