Jump to content
IndiaDivine.org

Shwetashwatara Bhashya Translation

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Ref: Message: 6

 

Wed, 15 Feb 2006 06:59:30 -0000

 

"Chittaranjan Naik" <chittaranjan_naik

 

Re: The use of the word 'vivarta'

 

 

 

Namaste Shri Subramahnian-ji,

 

 

 

advaitin, V Subrahmanian <subrahmanian_v

 

wrote:

 

 

> Yeneti. Yena Ishwarena aavrtam vyaaptam idam jagat

> nityam niyamena. JnaH kaalakaaraH kaalasyaapi kartaa.

> Gunyapahatapaapmaadimaan. Sarvam vetti iti sarvavidyaH.

> Tena Ishwarena preritam karma, kriyate iti karma SRAJI

> IVA PHANII. Ha-shabaH prasiddha-dyotakaH. PRASIDDHAM

> YADETADIISHVARA-PRERITAM KARMA JAGADAATMANAA VIVARTATE

> ITI YATPUNAH TAT KARMA PRTHIVYAP-TEJO'NILAKHAANI

> PRTHIVYAADI-BHUUTAPANCHAKAM.

 

 

 

I would be grateful if you can provide the English translation for

 

this part of the bhashya.

 

 

 

Warm regards,

 

Chittaranjan

 

 

 

Reply:

 

Namaste Chittaranjan ji:

Here is the translation of the above bhahsya from the book 'Shwetashwatara

Upanishad'published by Sri Ramakrishna Mutt, Advaita Ashrama:

 

Translation bySwami Gambhirananda.

 

He, yena, by whom, by which God; is Avrtam, pervaded; idam, this world;

nityam, in an orderly way; and who is jnAh, enlightened; kAlakArah, the maker

even of time; guNI, possessed of such qualities as 'not afflicted by sin'; and

sarva-vidyah, all-knowing;-- Isitam, ordained, directed; tena, by Him, by God;

ha - the word, indicating something familiar, means - this wellknown; karma,

work - that which is accomplished is karma -, this wellknown work directed by

God; vivartate, remains superimposed, in the form of the world - like a snake on

a graland. That work of His, again, is prithvI-ap-tejah-anila-khAni, earth,

water, fire, air and space - the five elements counting from earth.

 

With warm Regards

subbu

 

 

 

 

 

 

 

What are the most popular cars? Find out at Autos

 

 

Link to comment
Share on other sites

Thank you, Subrahmanian-ji.

 

Warm regards,

Chittaranjan

 

 

advaitin, V Subrahmanian <subrahmanian_v

wrote:

> Namaste Chittaranjan ji:

> Here is the translation of the above bhahsya from the

book 'Shwetashwatara Upanishad'published by Sri Ramakrishna Mutt,

Advaita Ashrama:

>

> Translation bySwami Gambhirananda.

>

> He, yena, by whom, by which God; is Avrtam, pervaded; idam, this

world; nityam, in an orderly way; and who is jnAh, enlightened;

kAlakArah, the maker even of time; guNI, possessed of such qualities

as 'not afflicted by sin'; and sarva-vidyah, all-knowing;-- Isitam,

ordained, directed; tena, by Him, by God; ha - the word, indicating

something familiar, means - this wellknown; karma, work - that which

is accomplished is karma -, this wellknown work directed by God;

vivartate, remains superimposed, in the form of the world - like a

snake on a graland. That work of His, again, is prithvI-ap-tejah-

anila-khAni, earth, water, fire, air and space - the five elements

counting from earth.

>

> With warm Regards

> subbu

>

>

>

>

>

>

>

> What are the most popular cars? Find out at Autos

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...