Jump to content
IndiaDivine.org

kabir poems -1

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Dear all,

 

i wonder how beautiful would have been the life of kabir,tulsi

das,surdas and others likewise.

How much Lord could have rejoiced in their hearts renditions...

 

it cant be described in words...

 

Below i am posting 3 poems of kabir that i came acrooss and probably

would do so more in future.

 

FILL YOURSELF WITH THE ESSENCE.

 

 

kabir poem 1

 

Baalam Avo Humre Geh Re,

Tum Bin Dukhiya Deh Re

Sab Koi Kahet Tumhari Nari,

Mo Ko Eehe Andeh Re

Dil Se Nahin Dil Lagayo,

Tub Laga Kaisa Sneh Re

Ek mek Ve Sej Na Soyo,

Tub Lug Kaisa Neh Re

Anna Na Bhave Neend Na Aave,

Ghar Bar Dhare Na Dheer Re

Kamin Hai Balam Pyara,

Jyon Pyase Ko Neer Re

Hai Koi Aisa Upkari,

Piv Se Kahun Sunaye Re

Ab To Behal Kabir Bhayo Hai,

Bin Dekhe Jiya Jaye Re

 

 

 

 

Translation

O my Love! come to my house

My body is in intense pain

while all say I am your spouse

I have the very doubts

So long your heart isn't immersed in mine

What kind of love is that

I don't relish food neither do I sleep

I feel discontent in my own home

Passionate is my Love

Like the thirsty longs for water

Will someone do me a favor

And narrate my predicament to my beloved

Kabir is now in total distress

Without seeing the beloved, he is going to die

 

 

kabir poem 2

 

Sayeen Bin Darad Karejae Hoye

Din Nahin Chain Raat Nahin Nindia,

Kase Kahun Dukh Hoye!

Aadhi Ratia Pichle Paharva,

Sayeen Bin Taras Rahi Soye

Kahat Kabir Suno Bhai Sadho,

Sayeen Mile Sukh Hoye

 

 

Translation

 

Without the beloved, the heart just aches

Distraught during days, sleepless in nights

To who shall I narrate my empty plight!

In the middle of night, the hours of ambrosia

I sleep but with a yearning heart

Says Kabir - listen my friends

I shall rejoice, meeting Love alone.

 

kabir poem 3

 

 

Supne Mein Sayeen Mile

Sovat Liya Lagaye

Aankh Na Khoolun Darpatta,

Mat Sapna Hai Jaye

Sayeen Mera Bahut Gun,

Likhe Jo Hirde Mahin

Piyoon Na Pani Darpatta,

Mat Veh Dhoye Jahin

Naina Bheeter Aav Tu,

Nain Jhaamp Tohe Layoon

Na Mein Dekhun Aur Ko,

Na Tehi Dekhan Deyoon

 

Translation

In dream came my consort, in sleep I made contact

Scared I open not my eyes, lest the dream gets lost

Wise is my consort, writes so in my heart

Fearful, I drink not, lest the message gets washed

Enter in my eyes, I may absorb you with eyelids dropped

Neither shall I see anyone, nor let you see anyone else

 

 

 

Jai Gurudev

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

KABIRA PREMAN KA KAHOON

PREM NA HAAT BIKAAYE

 

PREM GALI ATI SANKARI

TA ME DOU NA SAMAAYE

but the translatiomns never catch the spirit and intensity right...

jaigurudev

 

anu

> Naina Bheeter Aav Tu,

> Nain Jhaamp Tohe Layoon

> Na Mein Dekhun Aur Ko,

> Na Tehi Dekhan Deyoon

>

> Translation

> In dream came my consort, in sleep I made contact

> Scared I open not my eyes, lest the dream gets lost

> Wise is my consort, writes so in my heart

> Fearful, I drink not, lest the message gets washed

> Enter in my eyes, I may absorb you with eyelids dropped

> Neither shall I see anyone, nor let you see anyone else

>

>

>

> Jai Gurudev

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

it is nice to see a post i sent appear after two days. i am glad that

kanishk's question has changed the subject.

 

anyway,

since authorities like yogananda have stepped in to sort out kanishk's

confusion(?), i guess i need not say anything in the near future, and

have apologized to kanishk for keeping busy.

i still will like to say that you stay away from these attempts to

entertain and confuse yourself in the name of astrology. first

everyone does not have a planet in their 12th house, so what becomes

of them? also remember that be it sri yuktewshwara or sri narayan dutt

srimali, it is easy to confuse their yogic powers for astrology.you do

not know for sure what it is that guides them in their recommendations

because we have not reached that state yet.

so please think lesser about planets. i repeat again, what vivekananda

said

 

astrology and all these mystical sciences are a sign of a weak mind.

and whenever you find yourself drawn to such thngs take good food

sleep and rest.

 

i think that is the sanest advice. pray with your soul, chant. slowly

all confusions will leave you. and always remember one things. there

can be a lot of fake philosophers. but, there can never be fake karma

yogi. so aspire in that direction. your deeds should speak much louder

than your words. i for one have taken a decison for me. i do not want

to see the charts of people. i want to lead such a life that after me,

astrologers sit with my chart and think, was it her saturn, or was

ither mars that made her what she was. frankly i do not care. the

choice for you is yours.

 

so i guess this amounts to stating that i should keep away from issp.

and hopefuly with just a litlle self control i will keep away for

good.

good wishes

jaigurudev

 

anu

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

> KABIRA PREMAN KA KAHOON

> PREM NA HAAT BIKAAYE

>

> PREM GALI ATI SANKARI

> TA ME DOU NA SAMAAYE

> but the translatiomns never catch the spirit and intensity right...

 

you are true, the following poem from kabir tells that

 

 

akath kahani prem ki,

kahat kahi na jai;

gunge keri sarkara,

khaya aur muskai.

 

The story of God's love is indescribable. No description is

befitting; Its

experience is just like that of a dumb person tasting candy. He

smiles but cannot

describe it.

 

 

 

>

> > Naina Bheeter Aav Tu,

> > Nain Jhaamp Tohe Layoon

> > Na Mein Dekhun Aur Ko,

> > Na Tehi Dekhan Deyoon

> >

>

> > Translation

> > In dream came my consort, in sleep I made contact

> > Scared I open not my eyes, lest the dream gets lost

> > Wise is my consort, writes so in my heart

> > Fearful, I drink not, lest the message gets washed

> > Enter in my eyes, I may absorb you with eyelids dropped

> > Neither shall I see anyone, nor let you see anyone else

> >

 

 

 

But to a person who has some grasp the content of the poem due to

some past experiences , and does not know hindi (here readers may

not know hindi or may not know it properly)can pick up the depth of

the poem provided the english translation ,even though its a

unjustified translation, it will ignite his old sweet memories,

 

a person who is thirsty dosent care for ganga water, he just want

some water wherever it is, to quench his thirst.

 

 

i was just putting my perspective, dont feel hurt.

 

 

to end this few more poems...

 

pothi parhi parhi jag muva,

pandit bhaya na koi;

ekai akhar prem ka,

parhe so pandit hoi.

 

Having read many scriptures, people died without realization; One who

reads only the one word "Love" becomes realized.

 

 

 

prem gali ati sankari,

tame dou na samai;

jab mai tha tab hari nahi,

ab hari hai mai nahi.

 

The street of love is very narrow; two cannot pass through it at the

same

time; When I was, there was no God; now there is God, but I am not.

 

 

Jai Gurudev

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...