Guest guest Posted July 9, 2003 Report Share Posted July 9, 2003 Post 3 Dear srivaishNava perunthagaiyeer, Continuing the 'sooryasya soorya' topic, 'aadhithyaanaam aham vishNu' says krishNa in bhagavath geethaa, meaning- among aadhithyaas I am vishNu. Who are these other aathidhyaas. That doubt in the minds of our readers can be there and to answer that, here is the 12 aadhithyaas list. [This I already included in my Sree VishNu Sahasra naamam series of posts in the bhakti-list]. 1. aruNa: 2. soorya: 3. Bhaanu: 4. thapana: 5. chandhramas 6. mithra: 7. hiraNya veerya: 8. ravi: 9. aryamaa: 10. gaBhasthi: 11. dhivaakara: 12. vishNu: When krishNa is one of the aadhithyaas as vishNu, there has to be many naamaas in the sri vishNu sahasra naamam referring to that aadhithya or ravi - meaning sun. here is that list of the 16 naamaas meaning sun. 1. Om aadhithyaaya nama: -- naamaa no. 39 in slOkam 5 and no. 568 in slOkam 60 2. Om BhaanavE nama: -- naamaa no.126 in slOkam 14 and no. 285 occurring in slOkam 31 3. Om Bhaaskara dhyuthayE nama: -- naamaa no.283 in slOkam 30 4. Om bruhadh BhaanavE nama: -- naamaa no. 335 in slOkam 36 5. Om sahasra amsave nama: -- naamaa no. 484 in slokam 51 6. Om jyOthi: aadhithyaaya nama: -- naamaa no.569 in slOkam 60 7. Om thEjO vrushaaya nama: -- naamaa no.763 in slOkam 81 8. Om arkaaya nama: -- naamaa no. 801 in slOkam 85 9. Om sahasra archishE nama: -- naamaa no. 830 in slokam 89 10. Om saptha vaahanaaya nama: -- naamaa no. 833 in slokam 89 11. Om ravayE nama: -- naamaa no. 884 in slOkam 94 12. Om virOchanaaya nama: -- naamaa no. 885 in slOkam 94 13. Om sooryaaya nama: -- naamaa no.886 in slOkam 94 14. Om savithrE nama: -- naamaa no. 887 in slOkam 94 15. Om ravi lOchanaaya nama: -- naamaa no.888 in slOkam 94 16. Om sipi vishtaaya nama: -- naamaa no. 274 in slOkam 29 [For detailed meaning of each naamaa please refer MGV's earlier postings in Bhakti list or Sri krishnamachariar swamy's postings on SVSN]. Such is the glory of the sun. But raamaa, the sooryasya soorya, can not even be tormented by that sun's rays, states mother sumithra. See slokam vyaktham raamasya vijnaaya soucham maahaathmyam uththamam | na gaathram amsubhi: soorya: samthaapayithum arhathi || srimadh raamaayaNam ayOdhyaa kaaNdam 2 - sargam 44- slokam 8 vijnaaya = having known soucham = the purity uththamam = the mighty maahaathmyam = magnanimity raamasya = of raamaa soorya: = the sun vyaktham = will assuredly na arhathi = not be able santhaapayithum = to torment gaathram = his body amsubhi: = with his rays. Meaning: having known the purity and magnanimity of raamaa, the sun assuredly will not be able to torment raamaa's body with his rays. Points: 1. Is it a glorious consoling word from the stepmother to the crown mother about her son, that too in a consoling situation on separation from such a glorious son. 2. Or is it really reflects the glory of the son, for the nature of sun is heating - that is why the name thapana: - that nature will change in front of the sun says mother. Further she says the moon and wind will also serve him. 3. Actually these are the points to be enjoyed in raamaayaNam for most of us know the story See further how the nature [wind, moon etc] serves such a raamaa - as foretold by mother sumithra. siva: sarvEshu kaalEshu kaananEbhyO vinisrutha: | raaghavam yuktha seetha ushNa: sEvishyathi sukhO anila: || srimadh raamaayaNam ayOdhyaa kaaNdam 2 - sargam 44- slokam 9 siva: = auspicious sukha: = delightful anila: = breeze yuktha seethOshNa: = of moderate heat and cold vinisrutha: = blowing kaananEbhya: = from woods sarvEshu kaalEshu = at all times sEvishyathi = will render service raaghavam = to raama meaning: auspicious and delightful breeze of moderate heat and cold, blowing from the woods at all times, will render service to raamaa. sayaanam anagham raathrou pithaa iva aBhiparishvajan | rasmibhi: samsprusan seethai: chandhramaa hlaadhayishyathi || srimadh raamaayaNam ayOdhyaa kaaNdam 2 - sargam 44- slokam 10 samsprusan = gently touching rasmibhi: = with its rays seethai:= which are cool sayaanam = when he is reposing raathrou = at night aBhiparishvajan = embracing him pithaa iva = like his father chandhramaa = the moon aahlaadayishyathi = will refresh him meaning: Gently touching with its cool rays when raamaa is reposing at night and embracing him like his father, the moon will refresh raamaa. To continue. Dhasan Vasudevan m.g. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.