Guest guest Posted July 14, 2003 Report Share Posted July 14, 2003 At 10:05 PM 7/13/2003 -0400, you wrote: Dear SrI SrIram: In response to your question attached below, Vaikunta Vaasi UtthamUr Swamy's word by word translation is one of the best besides commentary .You can get the whole set at Chennai from Sri KaraLapAkkam Ananathapadmanabhan. The first paasuram of ThiruvAimozhi is a grand statement with deep meanings. Paasurams 1-6 of ThiruvAimozhi I.1 is the summary of the first adhyAyam of Brahma Soothram, where Lord's Jagath KaaraNathvam , Lord's difference from ChEthanam and achEthanam, His being the abode of anantha KalyAna GuNams are saluted. ThiruvAi Mozhi Paasurams I.6-11 elaborates on the second adhyAyam of Brahma soothram . The second and the part of the third decad cover the doctrines summed up by the third and fourth adhyAyams of Brahma Soothram. Now coming back to your specific question of word by word meaning , let us start with the overall meaning of I.1.1 as recorded by Dr.V.N.VedAntha Desikan in his masterly treatise (AzhwAr ThiruvuLLam): " Oh My mind! Worship , for being elevated, the effulgent feet -- which will remove the sufferings -- of the one Lord , who possesses auspicious qualities that can not at all be excelled , who endowed us with the Jn~Ana bhakthi faculty , which effaces the weakness of the intellect (that doubts , confuses , argues and fails to see what ought to be seen ) and who is the Lord of the nithyasooris and dEvAs of unfailing knowledge (or who is the Lord VaradarAjan /DevarAjan of Kaanchi)" Word by Word Meaning: ********************** yenn mananE = Oh my Mind! uyarvu aRa = that which has nothing Superior to it uyar nalam = that which possesses the loftiest auspicious bliss principle (aanandhAthi kalyANa guNams) udayavan = is Him , who possesses these attributes always. yavan avan = That Veda Prasiddhan (Celebrated in the VedAs) mayarvu aRa = for the complete banishment of nescience(ajn~Anam) mathi nalam = the on ewho blessed me with true knowledge aruLinan yavan and bhakthi to Him ayarvu aRum amararkaL = for the nithyasooris , who never ever forget His Parathvam athipathi avan = He is their Supreme Lord avan = of this Lord's thuyar aRu sudar adi = luminous ( JyOthi RoopamAna) Thiruvadis which dispells the dukkham of those , who seek their refuge Thozhuthu yezhu = Oh my mind! Please prostrate before them , adorn them on Your head and get uplifted. Perform prapatthi Brahma SabdhArTams are provided here and the UpAyam of Prapatthi is pointed out as the Supreme one to cut asunder all SamsAric sufferings and to gain Moksham. This powerful Paasuram is considered as the summary of artha Panchakam and a brief synopsis of SaarIraka Saasthram.His blemishlessness(akhila hEya Prathyayanikathvam) and anantha KalyANathvam are celebrated according to the Ubhaya lingAdhikaraNam of Brahma Soothram. NamO NaarAyaNAya, V.Sadagopan > > At 11:38 AM 7/3/03 -0700, you wrote: >Dear Sri Sadagopan: " Although I have come across 3 excellent translations of the Thiruvaimozhi by Sri Madhavakannan on the web and Sri BSS Iyengar & Srirama Bharati in print, I have not come across a word-for-word translation in english. I wonder if you are familiar with the availability of such a translation and could point me to where I might procure it. if, as I suspect, such a document does not exist, i wonder if I might request you to provide a word for word translation of the very first pasuram i.e. "uyarvaru uyarnalam udayavan evanavan ...." so that a closer understanding of its meaning, cadence, meter, expression,tone and intent is appreciable ". Thanks Srinivasan Sriram Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.