Jump to content
IndiaDivine.org

sooryasya soorya - post 6

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Post 6

 

Dear srivaishNava perunthagaiyeer,

 

We saw in earlier post that raamaa always treads the right path- "sathpathE

sthithha"- the path of dharma, as stated by mother sumithra. Mother sumithraa

continues consoling her elder kousalya saying -

 

maa sOkO dhEvi dhu:kham vaa na raaamE dhrushyathairashivam |

kshipram dhrakshyasi puthram thvam saseetham saha lakshmaNam ||

 

srimadh vaalmeeki raamaayaNam ayOdhyaa kaNdam sargam 44 slOkam 24

 

dhEvi = Oh, Kausalya!

maa = do not have

sOka: = grief

dhu:kham vaa = or uneasiness

ashivam = ill luck

na dhrushyathE = is not being seen

raame = in raamaa

thvam = you

drakshyasi = will see

kshipram = soon

puthram = your son

sa seetham = along with seetha

saha lakshmaNam = together with Lakshmana

 

meaning: Oh, Kausalya! Do not have uneasiness or grief. raamaa has no ill luck.

You will be able to see, soon, your son, along with seethaa, accompanied by

lakshmaNa.

 

Points:

1. See the assertion that raamaa has NO ILL LUCK. For a person who treads the

right path no ill luck.

2. Further, for raamaa -yes, for the sooryasya soorya, the prime cause - how can

he have ill luck - even if that ill luck comes near him it itself will turn too

good.

3. It is said - just can not be authenticated - that raavaNa wanted to come in

the garb of raama and once he had the garb - the very thought of abducting

seetha vanished from his mind. If such is the position for a vEshadhaari

himself, how can ill luck act on original raamaa himself.

4. From these points in this sargam, I wonder how much is mother sumithraa a

realised soul about raamaa as paramaathman came in manushya roopam.

 

See one more slOkam -

aasvaasayanthee vividhaischa vaakyai:|

vaakyOpachaarE kushalaan aadhyaa |

raamasya thaam maatharam Evam ukthvaa |

dhEvee sumithraa aviraraama raamaa ||

srimadh vaalmeeki raamaayaNam ayOdhyaa kaNdam sargam 44 slOkam 30

 

sumithraa = sumithraa

dhEvee = the queen

kusalaa = skilled

vaakya upachaarE = in employment of words

anavadhyaa = who is faultless

raamaa = charming

Evam = thus

aasvaasayanthee = consoled

raamasya = raamaa's

thaam maatharam = that mother

ukthvaa = by speaking

vividhai: = with various

vaakyai: = words

viraraama = and stopped.

 

Meaning: Sumitra the queen, skilled in her employment of words, who is faultless

and charming, thus consoled Rama's mother with various words and finally stopped

speaking.

 

Points:

1. Yes - after talking so much - the truth- sathyam - about raama - how can

sumithraa be a faulty person.

2. Also the skill of the person in suitably putting the message across of her

realisation as well the consolation to her elder is brought out very nicely. Not

only that, at the correct moment also.

 

This sorrow of mother reminds me of the father also - raamaa's father -

dhasarathan - on being separated from his son. That is very nicely brought out

by that great raama bhaktha - kulasekara aazhvaar in his perumaaL thirumozhi in

10 paasurams - titled dayarathan pulambal - with starting paasuram van thaaLiNai

-

 

Here father - aazhvaar - enjoys the walking style of raamaa

 

kaimmaavin nadai anna mennadaiyum kamalam pOl mugamum

kaaNaadhu, pon peRRaar ezhil vEdhap pudhalvan - 9-8

I am unable to see my son, who is having the beauty of gold, he is also the son

of all vEdhaas, he will walk like an elephant, but that walking at the same time

has the softness of a swan, the face will be like the lotus fully blossomed,

such a raama I miss now.

 

king addresses his son as

valvinaiyEn manumurukkum maganE - 9-3

 

valvinaiyEn manamurukkum vagaiyE kaRRaai - 9-4

I am a sinner and hard headed, but, oh my son, you know how to melt my heart,

you learnt that art of melting my heart.

 

manam urukkum maganE - the meaning of that very name raamaa is - one who can

make the heart enjoy - manathai ramikka vaippadhanaal avan raaman - that is put

in different words as urukkum- santhOshaththinaal - aanandhaththinaal - manam

urugum. Such is my son, oh raamaa.

 

Such is the king's reaction. As a lady mother will have more sorrow than the

king will. So such kind of eloquent and high words - deserving and apt words are

required to console kousalya.

 

A pulambal - an azhugai - weeping- becoming a masterpiece of paasurams- two such

are from great kulasekara only.

 

That other pulambal - on krishNa - by mother dhEvaki - is a super class which we

have seen with the topic thollai inbam in the other list.

 

With this I am completing the topic sooryasya soorya and thanks for sparing your

time in reading this series.

 

Dhasan

 

Vasudevan m.g.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...