Guest guest Posted January 22, 2004 Report Share Posted January 22, 2004 Dear sri vaishNava perunthagaiyeer, In yester era, generally any fight, without the involvement of physical bodies', between the two warring parties, is taken to the king for a judgement. The king after consulting his ministers or counselors or panel of jury, passes a judgement on the dispute. The king also ensures that his judgement is abided by both, and the parties do not pick up further more fight, because of the judgement. We have already seen how the minister's functioned efficiently and effectively, advising king dhasaratha in the write up "good governance raamaa style". If it is a physical fight between two human beings, naturally one, who is weak physically and in tact, goes down fighting. The other person emerges victorious naturally. This same logic applies, if the fight is between two animals. The stronger one or the tactical one even if slightly weak physically, emerges victorious because of the tactics used in taming the other. But if both are foolish and equally possessed in strength what will happen. May be some third party, even though not involved or connected even slightly, has to enter into the ring and stop the fight. See here - the third party or the mediator who has gone to resolve the fight between two foolish sorties, has to plead for forgiveness with yet another. Why? Because he failed to appear in time before that yet another and is now put in the dock. maddi meen onROdu onRu mallaadi amar pooNum vazhakku theerkkap pOnEn idhaRkO un manam kONum meaning: the foolish fish fought with one another and entered into a war. I went there to resolve their dispute. You got upset with that. Oh, please do not get angry with me. Dear bhakthaas, You may wonder why this person tells a well known matter in the list, known even to a child, where all are scholars in one subject or way or other. Now read the beautiful krithi in raagaa asaavEri in the raama naatakam of arunaachala kaviraayar. Pallavi - saraNam saraNam raghu raamaa nee ennai thaRkaaththu aruL paranthaamaa [saraNam] meaning: surrender to you oh, raamaa born in the raghu clan, oh supreme lord, you please protect me. Anupallavi: virikadal vEndhaa un thiruvadi sErntha en mEl enna apachaaram aaiyira namaskaaram [saraNam] meaning: oh king of the vastly spread ocean, what is the mistake on my part, oh lord I reached your feet, one thousand prostration to you . maddi meen onROdu onRu mallaadi amar pooNum vazhakku theerkkap pOnEn idhaRkO un manam kONum ettum reNdum theriyaadha enakku iththanaiyO kaaNum enna pizhai seidhaalum neeyE poRuththal vENum [saraNam] meaning: the foolish fish fought with one another and entered into a war. I went there to resolve their dispute. You got upset with that. I do not know either that 'eight' or the 'two'. Please forgive me for whatever mistakes I commit. Now you may wonder what is the situation under which this pleading is made to raamaa, and who is the pleader. He also addresses raamaa as virikadal vEndhaa - meaning lord of vast ocean. When raamaa is, not even having his own kingdom named kOsala dhEsam with ayOdhyaa as capital, to be inherited from his father, he is being addressed as virikadal vEndhaa. What a surprise. Who it is who addressed like this? Let us see in next post. Dhasan Vasudevan m.g. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.