Guest guest Posted February 13, 2004 Report Share Posted February 13, 2004 Post 2 Dear sri vaishNava perunthagaiyeer, Continuing the maharshi naaradhaa's reply to sage valmeeki's questions "who is that man possesing 16 qualitites", we have already seen about 8 qualities. Now we will see the balance portion of the reply. 1. For the next Q of "vidhvaan = adept", the answer given by naaradha is raamaa is a budhDhimaan [sl.1-1-9] = adept; vaagmee [sl. 1-1-9] = learned; jnaana + sampanna [sl.1-1- 12] = prudent, proficient; vEdha + vEdha + anga + thathvajna: [sl.1-1-14] = scholar in essence of vEdhaas, and its ancillaries; dhanur vEdhE cha nishtitha: [sl. 1-1-14] = adept or expert in dhanur vEdham - the science of archery. sarva + saasthra + artha: + thathvajna: [sl.1-1-15] = knower of all scriptures, their meaning and their essence. When raamaa is so adequately described, is it necessary to say raamaa is a vidvaan also. 2. For this Q of "ka: samartha: = capable or ablest one; the reply is again an indirect raama is "su + vi + krama: [sl.1-1-10] = good verily pacer [lion-like-pacer] - vikrama means powerful. Naaradhaa also says sathya paraakrama: - truth is his forte for his valour. This may not be a direct answer for who is samartha. 3. For the next point of who is "Eka + priya + dharsana: [sl.1-1-3] = uniquely good to look at" the answer given is very elaborate - perhaps naaradhaa wanted to describe raama in the very first stage - at the beginning itself - by way replying - so they are listed here : 4. su + shiraa: [sl.1-1-10] = high [crowning] head; 5. su + lalaata:[sl.1-1-10] = amply broad and good looking forehead; 6. visaala +aksha: [sl.1-1-11] = wide, eyed; 7. mahaa + hanu: [sl.1-1-9] = high cheek bones. 8. kambu + griiva: [sl.1-1-9] = neck like a conch-shell; 9. vipula + amsa: [sl.1-1-9] = broad shouldered; gooDha + jathru: = concealed collar bones [thick shouldered]; 10. mahaa + baahu: [sl.1-1-9] = great [dextrous] arms; aa + jaanu + baahuH= his arms hanging up and touching the knees [so lengthy armed]; 11. mahaa + uraska: [sl.1-1-10] = broad [lion-like] chested; peena + vakshaa: [sl.1-1-11] = sinew chested; 12. mahaa + eshu + aasa: [sl.1-1-10] = has a long bow; 13. sama + vibhaktha + anga: [sl.1-1-11] = symmetrically divided [distributed - poised] limbs; 14. snigdha + varNa: [sl.1-1-11] = soft [glossy] coloured [complexioned]; 15. sama: [sl.1-1-11] = medium-sized [physically]; 16. subha + lakshaNa: [sl.1-1-11] = providential, features. Sage naaradha concludes describing raama as 'sreemaan [sl.1-1-13] = propitious; 'lakshmeevaan [sl.1-1-11] = prosperous [personality]' and 'sOmavath + priya + dharsana: [sl.1-1-18] = attractive to look at like a full-moon, 'sadhaa + eva + priya + darsana: [sl.1-1-16] = ever thus [the same] pleasant looking [ever a feast to the eye.] 1. For the question "ka: aathmavaan = courageous" - naaradhaa replies raama is prathaapavaan [sl.1-1- 11] = courageous one [or, resplendent one]; may be usage another word instead of the word used in question but meaning wise same. 2. For the question "ka: jitha krOdha: = controlled his ire, the answer is "kaala + agni + sadhrsa: + krodhe [sl.1-1-18] = in anger matches to the fire at the end of an era; but when it comes to perseverance then raamaa is "kshamayaa + pruthvee + sama: [sl.1-1-18] = in perseverance equals earth - which means the senses are so controlled that when it is required he can be a rage, fire in anger, or extreme ire, on the other side in kshama raama is earth like. So, again, an indirect answer is given. 3. dhyuthimaan = brilliant one; reply is also positive and in same tone, dhyuthimaan = brilliant one resplendent one; 4. This point is not answered by naaradha either directly or indirectly - who is "anasooyaka: = not jealous". But in slokam 1-1-20 raamaa is described as Evam + guna + sampannam = possessor of such merits srEshta + guNai: + yuktham = embodied with best intrinsic values; That describes what ever is left with like this one. 5. For the last question of "kasya bibhyathi + dhEvaa: + jaatha + rOshasya + samyugE = by whom even gods are afraid when provoked in the matter of war", the answer is more direct ripu: + ni + shoodhana: = complete eliminator of enemy [enemies]; vishNunaa + sadhrsa + veeryE = in valour comparable with Vishnu. The last point here is more emphatic- who is there to oppose vishNu in the dhEvalOkam. Thus all the 16 points are directly [aayes -10] and 6 are indirectly answered by naaradhaa [out of 16 asked by sage vaalmeeki] extolling raama. Will such a "glorious" and "paraakrama raama" will aim his kOthandam twice to go a small piece of tail of a deer, even though seethaa asked for it, while they resided in the "aaraNyam" - forest. This doubt comes to mind when we read the thyaagaraajaa's krithi "vaachaama gocharame" referred in post 1. [the pallavi is already given with meaning] Now continuing with anupallavi rEchaari maareechuni padakagotti reNdOvaani sikikosagenE -- vaachaama meaning: He has made the demon maareecha fall and killed the second person. ST words the charaNam like maanavathee mathi neRigi chaamaram oudaga asthramu nEyakani maanambugai medachaga maadhavuNdu kani karagi vEgamE dheenaarththi bhanjanudai praaNa dhaanambu osagamunu chanina baaNambu nadu chedhara jEya lEdhaa? gaana lOla thyaagaraajanuthu mahima -- vaachaama The meaning given in the book on thyaagaraaja krithis by AK Gopalan publishers [which I refer quite often] re- P 370-371 - [first in tamil - for full krithi] "pallavi: -O manamE, sangeethap priyanum thyaagaraajanaal vaNankappeRRavanum aana sree ramarudaiya mahimai vaakkukku ettaadhadhu. ennaal varNikka iyalumaa? Anupallavi: anRu arakkanaana maareechanaik kadalil thaLLi subhaahuvai eriththu vittaanE. CharaNam: pin aaraNyaththil seethaiyin viruppaththukku iNangi oru kavari maanin vaalai maaththiram kaththarikka ambu pOda, ammaan adhai izhakka manam inRi thanadhu thalaiyaiyE meeNdum kodukka, appozhudhu karunaiyOdu raaman vEroru baaNaththaal mudhalil anuppiyadhai sidhaRa adiththu maanin uyiraik kaakkavillaiyaa?" Rough translation by MGV: [pl excuse for the crudeness in it]. Pallavi and anupallavi: oh my mind, is it possible for me to describe that raamaa's fame which is beyond words, about that raamaa who loves music, and is being worshipped by thyaagaraajaa. That day raakshasa maareecha was pushed into the sea and the second [subhahu] was burnt. CharaNam: The other day in the forest when seethaa wanted a cut piece of tail skin of the musk deer, he shot an arrow to cut the tail. but since that deer was ready to give his life rather than the tail, he shot second arrow to blow of the first arrow [which was supposed to cut the tail portion] and thus saved the deer life. [such a raamaa's fame how can I describe which is beyond description]. Now my doubts or questions: 1. Is there any reference in sreemadh raamaayanam that seethaa wanted a cut piece of tail of a deer? 2. Is there any reference like, raama sending the arrow twice, as stated by ST [according the meaning given here] one to do the job of scissoring the tail, and second one to blast the first and thus save the deer? 3. Or is it that ST is "painting a picture to project raamaa's glory" to show raamaa's sympathy even towards such creatures? Dhaasan Vasudevan m.g. PS: I will give certain points for your consideration to the questions raised after getting some kind of response. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.