Guest guest Posted April 2, 2004 Report Share Posted April 2, 2004 Dear Devotees of SrI SithApathi: Dr.Venkat Kanumalla is a serious student of SrImad RaamAyaNam. He sent for the SrI RanganAthA Temple Board a posting on SrI Raama-SeethA KalyANam . It is my pleasure to share this timely posting with you all . NaarAyaNa , NaarAyaNa , NaarAyaNa V.Sadagopan - "venkat kanumalla" <kanumalla <ranga> Friday, April 02, 2004 5:00 PM [bOT] Conclusion to Sri rAma navami- Sri sIta-rAma Kalyanam: > Dear Devoteres, > During this Holy nine days, ( Navaratri celebrations) after Sri Rama Navami, > be blessed by reading the sIta-rAma kalyAnam, and receive the grace of Lord > Sri sIta-rAmachandra. > Thank You, > regards, > > Venkat Kanumalla. > ================ > Pronounciation Tips: > =============== > n like n in nArAyaNa. > N like N in nArAyaNa. > t like th in south. > T like t in tumbler. > d like d in david. > D like th in that. > A like a in cat. > s like s in see. > S like S in Sata ( Sata meaning Hundred in sanskrit) > =================== > Sri sIta-rAma kalyAnam > =================== > > vishvAmitrah sa rAmah tu shrutvA janaka bhAshitam | > vatsa rAma dhanuh pashya iti rAghavamabravIt || 1-67-12 > The great sage Vishvamitra, on listening to Janaka along with Rama, told > Rama, "oh, child Rama... you may see the bow..." > > bADham ityeva tam rAjA munisca samabhAshata | > lIlayA sa dhanurmadhye jagrAha vacanAt muneh || 1-67-15 > Viswamitra and Janaka said to him "All Right!" , and Rama, by the word of > the sage, snatched the bow, grasping it at the middle, playfully. > > pashyatAm nRi sahasrANAm bahUnAm raghunandanah | > Aropayat sa dharmAtmA salIlamiva tat dhanuh || 1-67-16 > Many thousands of men are watching, Rama ( Raghu-nandana), the Dharmatma, > stringed the bow, effortlessly. > (From Kautilya's Artha Shaastra, Four aratnis (cubits) are one dhanu, a > bow-length, where one aratni is about 18 inches, so a bow-length is about 6 > feet). > > AropayitvAmaurhvIm ca pUrayAmAsa vIryavAn | > tadbabhanja dhanurmadhye narashreSTho mahAyashAh || 1-67-17 > Having stringed the bow, He that best among men, Rama, started to stretch > the bowstring (up to his ear), and that glorious Rama broke that bow, > medially. > > tasya shabdo mahAnAsIt nirhghAta sama nihsvanah | > bhUmi kampah ca sumahAn parvatasya iva dIryatah || 1-67-18 > Then that explosive sound of that breakage, like the explosiveness of a > falling thunderbolt, and the earth is trembling when a mountain is > exploding. > > nipetuh ca narAh sarve tena shabdena mohitAh | > varjayitvA muni varam rAjAnam tau ca rAghavau || 1-67-19 > Bewildered by that sound, all the people swooned, except for that eminent > saint vishvAmitra, king Janaka, and those two Raghavas, Rama and Lakshmana. > > janakAnAm kule kIrtim AhariSyati me sutA > sItA bhartAram AsAdya rAmam dasharathAtmajam || 1-67-22 > "My daughter SIta, accepting Rama, the son of Dasharatha, as her husband, > brings about celebrity to the lineage of Janakas. > > mama satyA pratijnA sA vIrya shulkA iti kaushika | > sItA prANaiH bahumatA deyA rAmAya me sutaa || 1-67-23 > "Oh, Kaushika, my commitment that she is the bounty for bravery has come > true... and my daughter SIta, who is congenial with my lives, is presentable > to Rama. > > bhavato anumate brahman SIghram gacChantu mantriNah | > mama kaushika bhadram te ayodhyAm tvaritA rathaih || 1-67-24 > "Should you give consent, oh, Brahmana, my ministers will speedily go to > Ayodhya in speedy chariots, oh, Kaushika, let all auspiciousness be to you. > > KanyA-varanam: > > ( The lineage of Lord Sri rAmachandra: > > The First in this Lineage is Prajapati manu - his son IkshvAku - his son > kukshi - his son vikukshi - his son bAna - his son anaraNya - his son prithu > - his son trishanku - his son dhundhumAra - his son yuvanAshva - his son > mAndhAta - his son susandhi - his two sons are dhruvasandhi and prasenajit - > dhruvasandhi's son is bharata - his son is asita - his son is sagara - his > son is asamanja - his son is anshumAn - his son is dilIpa - his son is > bhagIratha - his son is kakutsa - his son is raghu - his son is pravrudha ( > kalmAshapAda) - his son is shankana - his son is sudarSana - his son is > agnivarNa - his son is shIghragA - his son is maru - his son is prashushruka > - his son is ambarIsha - his son is nahusha - his son is yayAti - his son is > nAbhAga - his son is aja - his son is dasaratha and dasaratha's sons are - > Sri rAmachandra, bharata, lakshmana and SatruGhna. > > The lineage of Sri sItA Devi: > > The First in this Lineage is nimi - his son mithi - his son janaka - his son > udAvasu - his son nandivardhana - his son suketu - his son devarATa - his > son brihdratha - his son mahAvIra - his son sudhruti - his son dhrishtaketu > - his son is haryuashva - his son is maru - his son is pratIndhaka - his > son is kIrtiratha - his son is devamIdha - his son is vibudha - his son is > mahIdraka - his son is kIrtirATa - his son is mahArOma - his son is > swarnarOma - his son is hrasvarOma - and his two sons are - janaka and > kusadhwaja - janaka's daughters are sIta and Urmila and kusadhwaja's > daughters are mAndavi and SrutakIrti. ) > > The lineage of Lord Sri rAmachandra: > > manuh prajApatih pUrvam ikshvAkuh ca manoh sutah | > tam ikshvAkum ayodhyAyAm rAjAnam viddhi pUrvakam || 1-70-21 > "manu is the earliest prajaApati and ikshvAku is the son of Manu, and that > ikshvAku is the first king of ayodhya. > > ikshvAkoh tu sutah shrImAn kukshih iti eva vishrutah | > kuksheh atha Atmajah shrImAn vikukshih upapadyata || 1-70-22 > "ikshvaaku's son is the legendary Kukshi, and Kukshi's son is the famous > vikukshi. > > vikuksheh tu mahAtejA bANah putrah pratApavAn | > bANasya tu mahAtejA anaraNyah pratApavAn || 1-70-23 > "The brilliant Vikukshi's son is the courageous bAna, and bAna's son is the > highly courageous anaraNya. > > anaraNyAt pRithuh jajne trishankuh tu pRithoh sutah | > trishankoh abhavat putro dhundhumArah mahAyashAh || 1-70-24 > " anaranya's son is prithu, and Pruthu's son is trishanku, and the famous > dhundumAra is the son of trishanku. > > dhundhumArAt mahAtejA yuvanAshvo mahArathah | > yuvanAshva sutah asIt mAndhAtA pRithivI patih || 1-70-25 > "The noble dhundumAra got a son yuvanAshva, and Mandhaata is the son of > yuvanAshva. > > mAndhAtuh tu sutah shrImAn susandhih udapadyata | > susandheh api putrau dvau dhruvasandhih prasenajit || 1-70-26 > " mAndhAta got the noble susandhi as son, and susandhi has two sons, > dhruvasandhi and prasenajit. > > yashasvii dhruvasandheh tu bharato nAma nAmatah | > bharatAt tu mahAtejaa asito nAma jAyata || 1-70-27 > "dhruvasandhi got a son named bharata, and that great bharata got a son > asita. > > saha tena gareNa eva samjAtah sagaroi abhavat || 1-70-37 > " asita got a son Sagara, the emperor. > > sagarasya asya asamanjah tu asamanjAt atha amshumAn | > dilIpo amshumatah putro dilIpasya bhagIrathah || 1-70-38 > "sagara's son is asamanja, his son is amshumAn, amshumAn's son is diliIpa, > and dilIipa's son is bhagIratha. > > bhagiirathAt kakutsthah ca kakutsthasya raghuh tathA | > raghoh tu putrah tejasvii pravRiddhah puruSAdakah || 1-70-39 > "bhagIratha's son kakutstha, kakutstha's son raghu, and raghu's son > pravriddha who became human flesh eater. > > kalmaashapAdo hi abhavat tasmAt jAtah tu shankhaNah | > sudarshanah shankhaNasya agnivarNah sudarshanAt || 1-70-40 > "pravriddha became tarnish-footed one, and pravriddha got a son shankana, > shankana's son is sudarshana, and sudarshana's son is agnivarNa. > shIghragah tu agnivarNasya shIghragasya maruh sutah | > maroh prashushrukah tu AsIt ambarIshah prashushrukAt || 1-70-41 > "agnivarNa's son is shIgraga, shIghraga's son is maru, maru's son is > prashushruka, and prashushruka's son is the great ambarIsha. > ambarIshasya putro abhUt nahushasca mahIpatih | > nahushasya yayAtih tu nAbhAgah tu yayAti jah || 1-70-42 > "ambariisha's son is nahusha, yayAti is the son of nahusha, and nAbhAga is > yayaati's son. > > nAbhAgasya bhabhUvAja ajAt dasharatho abhavat | > asmAt dasharathAt jAtau bhrAtarau rAma lakshmaNau || 1-70-43 > "aja is nAbhAga's son and aja's son is this Dasharatha, and his sons are > these brothers, rAma and Lakshmana. > > Adi vamsha vishuddhAnAm rAjnAm parama dharmiNAm | > ikshvAku kula jAtAnAm vIrANAm satya vAdinAm || 1-70-44 > rAma lakshmaNayoH arthe tvat sute varaye nRipa | > sadRishAbhyAm narashreshTha sadRishe dAtum arhasi || 1-70-45 > "Oh janaka, from the beginning this lineage is spotless, immaculate, and > these are immensely impeccable, indomitable, and irreproachable ones, and in > respect of them, those belong to the kings born in the lineage of IkshvAkus, > I request that it will be great of you to espouse your daughters to rAma and > Lakshmana." said Vashishta to Janaka > > > The lineage of Sri sIta Devi: > > evam bruvANam janakah pratyuvAca kRitAnjalih | > shrotum arhasi bhadram te kulam nah parikIrtitam || 1-71-1 > janaka reverentially said, "oh sage, let auspiciosness be to you all, it > will be apt of you all to listen to our distinguished lineage. > > pradAne hi muni shreshTha kulam niravasheSatah | > vaktavyam kula jAtena tan nibodha mahAmune || 1-71-2 > "Oh, eminent sage, while offering a bride one who is born in a particular > noble family, has to inform about his parentage, in its entirety, let all be > informed of it. > > rAjA abhUt trishu lokeshu vishrutah svena karmaNA | > nimih parama dharmAtmA sarva sattvavatAm varah || 1-71-3 > "Once there was an emperor nimi, who was renowned in the three worlds by his > own accomplishments, and who was a dharmAtma and best among all stalwart > emperors. > > tasya putro mithih nAma janako mithi putrakah | > prathamo janako nAma janakAt api udAvasuh || 1-71-4 > "And nimi's son is mithi, and janaka is mithi's son, the first one to be > designated as janaka and janaka's son is udAvasu. > udAvasoh tu dharmAtmA jAto vai nandivardhanah | > nandivardhana putrah tu suketuH nAma nAmatah || 1-71-5 > "udAvasu it is nandivardhana, and nandivardhana's son is suketu. > > suketoH api dharmaatmaa devaraato mahaabalaH | > devaraatasya raajarSeH bR^ihadratha iti smR^iutaH || 1-71-6 > "From suketu devarAta is born, and from that kingly sage devarAta's son is > brihadratha. > > bRihadrathasya shUro abhUt mahAvIrah pratApavAn | > mahAvIrasya dhRitimAn sudhRitih satya vikramah || 1-71-7 > "The courageous mahAvIra is the son of brihadratha, and the bold and > sudhriti is the son osf mahAvIra. > > sudhRiteh api dharmAtmA dhRishTaketuh sudhArmikah | > dhRishTaketoh ca rAjarsheh haryashva iti vishrutah || 1-71-8 > "Form sudhriti dhristaketu is born, and dhristaketu's son is the famous > haryashva. > > haryashvasya maruh putro maroh putrah pratIndhakah | > pratIndhakasya dharmAtmA rAjA kIrtirathah sutah || 1-71-9 > "haryashva's son is maru, and maru's son is pratIndhaka, and pratIndhaka's > son is king kIrtiratha. > > putrah kIrtirathasya api devamIDha iti smRitah | > devamIDhasya vibudho vibudhasya mahIdhrakah || 1-71-10 > "The son of kIrtiratha is devamIdha, and the son of devamIdha is vibudha, > and vibudha's son is mahIdraka. > > mahIdhraka suto rAjA kIrtirAto mahAbalah | > kIrtirAtasya rAjaRiSeH mahAromA vyajAyata || 1-71-11 > "mahIdraka's son is the great king kIrtirAta, and kIrtirAta's son is > mahAroma. > > mahAromNah tu dharmAtmA svarNaromA vyajAyata | > svarNaromNah tu rAjarsheh hrasvaromA vyajAyata || 1-71-12 > "mahAroma's son is swarnaroma and swarnaroma's son is hrasvaroma. > > tasya putra dvayam jajne dharmajnasya mahAtmanah | > jyeshTho aham anujo bhrAtA mama vIrah kushadhvaja || 1-71-13 > "hrasvaroma got two sons, I am ( janaka) the elder, and the younger one is > my brother, kushadhvaja. > > nihatya tam munishreshTha sudhanvAnam narAdhipam | > sAmkAshye bhrAtaram shUram abhyashincam kushadhvajam || 1-71-19 > "Oh great sage vashishta, on eliminating sudhanva, I have anointed my > valiant brother kushadhvaja in the kingdom of sAmkAsha. > > kanIyAn esha me bhrAtA aham jyeshTho mahAmune | > dadAmi parama prIto vadhvau te munipungava || 1-71-20 > sItAm rAmAya bhadram te UrmilAm lakshmaNAya vai | > "Oh best sage, this is that younger brother of mine, and I am the elder, > very happily I am bestowing these brides... sIta for rAma, and Urmila for > lakshmana. > > vIrya shulAm mama sutaam sItAm sura sutOpamAm || 1-71-21 > dvitIyAm UrmilAm caiva trih vadAmi na samshayah | > dadAmi parama prIto vadhvau te munipungava || 1-71-22 > "My daughter sIta is the bounty for bravery and she is as great as the > daughter of the divine, and very happily I give the second one Urmila too, > undoubtedly, I reiterate thrice. > > rAma lakshmaNayo rAjan goDAnam kArayasvaha | > pitRi kAryam ca bhadram te tato vaivAhikam kuru || 1-71-23 > "King Dasharatha, let the prior ritual of samAvartna be done and let pitrus > be propitiated by the ritual, naandi shraadha, and afterwards make the > wedding celebrations. > > maghA hi adya mahAbAho tRitIye divase prabho | > phalgunyAm uttare rAjan tasmin vaivAhikam kuru | > rAma lakshmaNayorarthe dAnam kAryam sukhodayam || 1-71-24 > "Oh, great daSaratha, today's star is magha and on the third day from now, > in the star uttara phalugNi, you may have this wedding, and the bounties > like cows, lands, grains, gold etc., that ensue the wellbeing of rAma and > Lakshmana, may be distributed generously. > > tam uktavantam vaideham viswAmitro mahAmunih | > uvAca vacanam vIram vasishTha sahito nRipam || 1-72-1 > Then the great sage vishvAmitra together with vashishta said these words to > janaka, the valiant king of videha, who has just said about his lineage. > > acintyAni aprameyANi kulAni narapungava | > ikshvAkuuNAm videhanam naishAm tulyOsti kashcana || 1-72-2 > "The Ikshvakus and Videhas are unimaginably admirable and immeasurably > distinguished dynasties, oh, Janaka, and not a single dynasty is there > comparable to these. > > sadRisho dharma sambandhah sadRisho rUpa sampadA | > rAma lakshmaNayo rAjan sItA ca UrmilayA saha || 1-72-3 > "Oh, king Janaka, these espousals of sIta and Urmila, with rAma and > lakshmana is appropriate to each other's dynastical prestige and even it is > behoveful to the winsome charms of the brides and bridegrooms. > > vaktavyam ca nara shreshTha shrUyatAm vacanam mama | > bhrAtA yavIyAn dharmajna eSa rAjA kushadhvajah || 1-72-4 > " my words of advise words be heard... this king Kushadhvaja is your younger > brother and he is at home in probity. > > asya dharmAtmano rAjan rUpeNa apratimam bhuvi | > sutA dvayam narashreSTha patnyartham varayAmahe || 1-72-5 > "Oh, king, the two daughters of kushadhvaja have no equals in their looks in > this world and we choose to pair them with Bharata and Shatrughna. > > bharatasya kumArasya shatrughnasya ca dhImatah | > varayema sute rAjan tayorarthe mahAtmanoh || 1-72-6 > "Oh, king, for the sake of those honourable ones, that young man Bharata and > even for that smart man Shatrughna, we opt your daughters. > > putrA dasharathasya ime rUpa yauvana shAlinah | > loka pAla samAh sarve deva tulya parAkramAh || 1-72-7 > "All the four sons of Dasharatha have handsomeness and youthfulness, and > they are equal to the rulers of the world and their valour vies with the > valour of Vishnu. > > ubhayorapi rajendra sambandhena anubadhyatAm | > ikshvaaku kulam avyagram bhavatah puNya karmaNah || 1-72-8 > "The impeccable dynasty of Ikshvakus and yours as well, let both the > dynasties be interlocked by these wedlocks". > > vishvAmitra vacah shrutvA vasishThasya mate tadA | > janakah praAnjalih vAkyam uvAca munipungavau || 1-72-9 > On hearing the words of Vishvamitra, that have the concurrence of Vashishta, > Janaka reverently said this to the eminent-saints. > > kulam dhanyamidam manye yeshAm tau munipungavau | > sadRisham kula sambandham yat AjnApayathah svayam || 1-72-10 > "What eminent saints like you said it is fair, that this dynastical alliance > is apropriate for us, I feel my dynasty is highly honoured. > > evam bhavatu bhadram vah kushadhvaja sute ime | > patnyau bhajetAm sahitau shatrughna bharatau ubhau || 1-72-11 > "So be it! Happiness be to all! Let Kushdhvaja's daughters, namely mAndavi, > shrutakIrti, devout themselves as wives of each of the brothers Bharata and > Shatrughna. > > ekAhnA rAja putrINAm catasRINAm mahAmune | > paaNIn gRihNantu catvAro raja putrA mahAbalAh || 1-72-12 > "Oh, great saint Vishvamitra, let the hands of four princesses be taken in > the hands of the four princes, in one day. > > uttare divase brahman phalgunIbhyAm manIshiNah | > vaivAhikam prashamsanti bhago yatra prajApatih || 1-72-13 > "Oh, Brahman, the great acclaim that part of the day when both of the > pUrvaphalguni and uttaraphalguni stars are available, and on such a time > where uttaraphalguni is ruling, for which bhaga, the deity for progeny will > be presiding, as best for wedding ceremonies. > > sa gatvA nilayam rAjA shrAddham kRitvA vidhAnatah | > prabhAte kAlyam utthAya cakre go dAnamuttamam || 1-72-21 > Dasharatha on going to his visitatorial-palace, has procedurally undertaken > the tributary rituals, and on getting up in the next morning, he carried out > the initiatory rituals of marriages, in a grand way. > > gavAm shata sahasram ca brAhmaNebhyo narAdhipah | > eka ekasho dadau rAjA putrAn uddhishya dharmatah || 1-72-22 > Dasharatha donated hundred thousand cows to Brahmans, intended for each of > his four sons. > > suvarNa shRingaya sampannAh sa vatsAh kAmsya dohanAh | > gavAm shata sahasrANi catvAri purusha RiSabhah || 1-72-23 > vittam anyat ca su bahu dvijebhyo raghu nandana | > dadau go dAnam uddishya putrANAm putra vatsalah || 1-72-24 > Dasharatha, who is affectionate towards his sons, in that cow donation > ceremony intended for his sons, donated on behalf of each of his sons, four > hundred thousand cows, that give abundant milk, and that have golden casings > on their horns, and that are with their calves, and along with milking jugs > made with bell metal, and he even donated very many other kinds of assets to > Brahmans. > > sa sutaih kRita gOdAnaih vRitah sah nRipatih tadA | > loka pAlaih ivAbhAti vRitah saumyah prajApatih || 1-72-25 > On performing the cow donations and samAvartna, snAtaka, the initiatory > ceremonies of his sons, as well, king Dasharatha, amidst the four of his > sons, shone forth like serene Brahma, and who is the overlord of mankind, > amidst the four presiding deities in the four quarters of the world. > > tatah tAm ushito rAtrim saha putraih mahAtmabhih || 1-73-7 > prabhAte punarutthAya kRitvA karmANi tattvavit | > RishIn tadA puraskR^itya yaj~na vaaTam upaagamat || 1-73-8 > Then on taking rest for that night along with his noble-minded sons, getting > up in the next morning, and performing morning-observances as a duty-bound > king, Dasharatha arrived at the hall of Vedic-ritual, keeping the sages, in > his forefront. > > yukte muhUrte vijaye sarvAbharaNa bhUSitaih | > bhrAtRibhih sahito rAmah kRita kautuka mangalah || 1-73-9 > vasiSTham purataH kRitvA maharshIn aparAnapi | > rAma arrived at his father, together with all of his brothers, keeping sage > Vashishta and other eminent-saints ahead of them, on an opportune and > appropriate hour called 'vijaya' and all the bridegrooms are adorned with > all kinds of jewellery and all have performed the auspicious ceremonies, > conducted prior to the marriage. > > vashishTho bhagavAn etya vaideham idam abravIt || 1-73-10 > rAjA dasharatho rAjan kRita kautuka mangalaih | > putraiH nara vara shreSTha dAtAram abhikAnkshate || 1-73-11 > Then Vashishta said to Janaka, "Oh, king, having performed the auspicious > ceremonies, Dasharatha along with his sons, is looking ahead for the donor. > > dAtRi pratigrahItRibhyAm sarvArthAh sambhavanti hi | > svadharmam pratipadyasva kRitvA vaivAhyamuttamam || 1-73-12 > "All the four purushArthas, dharma, arTha, kAma and mOksha will be abiding > only between the benefactor and the beneficiary. thus, make happen this > best marriage and in turn you achieve your own value of life. > > kah sthitah pratihAro me kasya AjnA sampratIkshyate | > svagRihe ko vicArosti yathA rAjyamidam tava || 1-73-14 > "Who is that doorman that prevents your entry? Or, for whose orders you all > await with a bated breath? Or, you hesitate in your own house, or what? This > kingdom is as good as yours. > > kRita kautuka sarvasvA vedi mUlam upAgatAh | > mama kanyA munishreSTha dIptA vahneh iva arcishah || 1-73-15 > "Oh, saint Vashishta, on performing the auspicious ceremonies for the > marriage and thereby tying thread-band at wrists, my maids have arrived, and > they are at the Altar of Fire, like the irradiant jets of flames of radiant > fire. > > sadyOham tvat pratIkshOsmi vedyAmasyAm pratiShitah | > avighnam kurutAm rAjA kimartham hi vilambyate || 1-73-16 > "I am ready... and I am awaiting you remaining at this Altar of Fire... let > everything be done unimpededly... indeed, what for the king Dasharatha is > dawdling..." said Janaka to Vashishta. > > tat vAkyam janakenOktam shrutvA dasharathah tadA | > praveshayAmAsa sutAn sarvAn RishigaNAnapi || 1-73-17 > Then on hearing that sentence of Janaka, Dasharatha started towards marriage > hall, and he started to enter with his four sons along with the assemblages > of sages. > > tato rAjA videhAnAm vashishThamidamabravIt | > kArayasva Rishe sarvAn RishibhiH saha dhArmika || 1-73-18 > rAmasya loka rAmasya kriyAm vaivAhikIm prabho | > Janaka, said to Vashishta, "oh, Brahma-sage, along with other sages you make > happen all the marriage oriented works of rAma, the rejoicer of the world. > > tathAstityuktvA tu janakam vashiSTHo bhagavAn Rishih || 1-73-19 > vishvAmitram puraskRitya shatAnandam ca dhArmikam | > Vashishta said "So be it!" to Janaka, keeping sage VishvAmitra and the > virtuous sage SatAnanda also, embarked on arranging Altar of Fire. > > prapA madhye tu vidhivat vedIm kRitvA mahAtapAh || 1-73-20 > alam cakAra tAm vedIm gandha puSpaih samantatah | > Vashishta arranged an Altar of Fire and decorated that Altar with sandal > paste and flowers, all over. > > suvarNa pAlikAbhih ca citra kumbhaih ca sAnkuraih || 1-73-21 > ankurADyaih sharAvaiH ca dhuupa paatraiH sa dhuupakaiH | > sha.nkha paatraiH shruvaih srugbhih pAtraih arhghyAdi pUjitaih || 1-73-22 > lAja pUrNaih ca pAtrIbhih rakshitaih api samskRitaih | > Vashishta promptly sanctified the golden and earthen pAlika vessels, and > variously coloured handy vessels also, all full with just sprouted sprigs, > and the censers with fumes of incenses, conch-shell like vessels, and short > handled wooden scoops for scooping oblatory items from vessels for putting > it in long-handled scoops, and long-handled wooden scoops to drop those > oblatory items into Ritual-fire, and other vessels filled with oblatory > items like ghee, water, milk etc., and the other vessels that are filled > with toasted rice-flakes, and sanctified all articles. > > darbhaih samaih samAstIrya vidhivat mantra puraskRitam || 1-73-23 > agnimAdhAya tam vedyAm vidhi mantra pUrvakam | > juhAvAgnau mahAtejA vashishTho munipungava || 1-73-24 > That great Vashishta neatly overlaid sacred grass on that Altar of Fire, > synergising with Vedic-chants, and on preparing fire with araNi sticks, > and on placing it in the pit of Altar, and then reverently and in tune with > the Vedic-hymns, he effused oblational liquids into that Altar of Fire. > > tatah sItAm samAnIya sarvAbharaNa bhUshitAm | > samakshamagneh samsthApya rAghavAbhimukhe tadA || 1-73-25 > abravIt janako rAjA kausalyAnanda vardhanam | > Then that king led forth sIta, who by now is decorated with every variety of > bridal jewellery, and on positioning her in front of rAma, in the presence > of Altar of Fire, Janaka addressed him, that enhancer of his mother > Kausalya's rejoice. > > iyam siitaa mama sutaa saha dharma carii tava || 1-73-26 > pratiicCha ca enaam bhadram te paaNim gRihNiiSva paaNinA | > Here is sIta , my daughter, to share the Dharma of your life. Take from her > father, take thy bride, accept her hand in your hand, and all happiness be > to you. > > ( The ancient marriages are eight kinds. > 1) brAhmya : inviting a celibate scholar after completion of his Vedic > studies, and offering a bride in a ceremony; > 2) daiva : offering a bride to a ritwij when he is conducting a > Vedic-ritual; > 3) aarSa : giving the bride after donating a cow and ox for the success of > Vedic-ritual; > 4) prAjApatya : offering a bride without seeking anything from the > bridegroom, to follow the course of dharma; > 5) asura : giving ample money to bride's party or to bride and marrying her > at costs; > 6) gandharva : man and woman falling in love and marrying on their own. > 7) rAkshasa : if a bride or bride's party do not agree, by maltreating, > torturing and terrorising them, and thereby seizing the bride; > 8) paishaacika : while the girl is asleep, or making her drunk, or > unconscious and then molesting her, by which she becomes a 'can't but' > bride. ) > > pativratA mahabhAgA ChAyaivAnugatA sadA || 1-73-27 > ityuktvA prAkshipat rAjA mantra pUtam jalam tadA | > "sIta, who is prosperous and devout-to-husband, will always be abiding to > you like your own shadow..." So saying that king then poured forth water, > sanctified with hymns. > > sAdhu sAdhu iti devAnaam RisdhINAm vadatAm tadA || 1-73-28 > deva dundubhi nirhghoshah pushpa varsham mahAnabhUt | > There were a plentiful flower-showers, while sages and gods exclaimed > "Nice... Fine..." to the drumbeats of heavenly drums. > > evam dattvA sutAm sItAm mantrOdaka puraskRitAm || 1-73-29 > abravIt janako rAjA harSeNAbhiparipluta | > King Janaka on handing over his daughter Seetha, who is duly sanctified with > sanctified waters, is completely overwhelmed by exhilaration. > > lakshmaNAgacCha bhadram te UrmilAmudyatAm mayA || 1-73-30 > pratIcha pANim gRihNIshva mAbhUt kAlasya paryayah | > "Come on, Lakshmana, happiness be to you... say yes to Urmila, the one who > is decided by me to be given to you... take her hand into yours... lapse not > the time. > > tamevamuktvA janako bharatam cAbhyabhAshata || 1-73-31 > gRihANa pANim mANDavyAh pANinA raghunandana | > Janaka addressed Bharata, "Oh, Bharata, the delight of Raghu-s, take > Maandavi's hand into yours. > > shatrughnam cApi dharmAtmA abravIt mithileshvarah || 1-73-32 > shrutakIrteh mahAbAho pANim gRihNIshva pANinA | > King janaka said to Shatrughna, "oh, dextrous Shatrughna, take the palm of > Shrutakiirti into yours. > > sarve bhavantah saumyAh ca sarve sucarita vratAh || 1-73-33 > patniibhih santu kAkutsthA mAbhUt kAlasya paryayah | > "Oh, Rama, Lakshmana, Bharata, Shatrughna ... you all are tender-hearted, > well-behaved and well-intentioned brothers from Kakutstha lineage... without > lapse of time, take up other ceremonies. > > janakasya vacah shrutvA pANIn pANibhih aspRishan || 1-73-34 > catvArah te catasRINAm vasishThasya mate sthitaah | > On hearing Janaka's words, all the four bridegrooms accepted the hands of > all the four brides, abiding in Vashishta's instructions. > > agnim pradakSiNam kRitvA vedim rAjAnamevaca || 1-73-35 > RiSiincaiva mahAtmAnah saha bhAryA raghUdvahAh | > yathOktena tathA cakruh vivAham vidhi pUrvakam || 1-73-36 > On performing circumambulations along with their wives around the > Ritual-fire, and around the Altar of Fire, and that way, around king Janaka, > and around sages as well , those great-souled bridegrooms that have emerged > from Raghu's dynasty, on performing the deeds of ritual consistent with > custom as directed. > > > pushpa vRiSTih mahati AsIt antarikshAt subhAsvarA | > divya dundubhi nirhghoshai gIta vAditra nihsvanaih || 1-73-37 > There occurred plentiful and highly dazzling flower showers from firmament, > and [that ambience is filled with] the drumbeats of divine drums and with > vocal and instrumental music. > > nanRituh ca apsarah sanghA gandharvAh ca jaguh kalam | > vivAhe raghu mukhyAnAm tadadbhutam adRishyata || 1-73-38 > Apsaras danced, gandharvas sang ... and because it is the marriage of > celebrated bridegrooms from Raghu's dynasty, such a charming spectacle is > envisioned. > > IdRishe vartamAne tu tUrya udghushTa ninAdite | > trih agnim te parikramya Uhuh bhAryA mahaujasah || 1-73-39 > In this kind of ongoingness of harmonious music of vocal, instrumental and > that of dancers, those great resplendent brothers wed their wives, on > circumabulating the Ritual-fire agni, thrice. > > atha upakAryAm jagmuh te sa dArA raghunandanAh | > rAjApi anuyayau pashyan sa RiSi sanghaH sa bAndhavah || 1-73-40 > Then those sons of Raghu went to their visitatorial-palace with their > wives, and king Dasharatha went after them, along with the sage-assemblages > and with his kinfolks. > > sarvE janAh sukhinO bhavantu. samasta sanmangalAni santu. > > _______________ > Get rid of annoying pop-up ads with the new MSN Toolbar - FREE! > http://toolbar.msn.com/go/onm00200414ave/direct/01/ > > > > > Links > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.