Guest guest Posted May 20, 2004 Report Share Posted May 20, 2004 Dear srivaishNava perunthagaiyeer, While we were discussing few points raamaayaNam as a sequel of sriman Sudarsan's "raama a democrat or despot", my learned friend raised this question. Since I could not give an answer straightaway, I thought the groups' collective wisdom may elicit an answer. First the "situation" in sreemadh raamaayaNam which lead to the rise of this question: In the baala kaaNdam, sage viswaamithra walks into king dhasarathhan's sabhaa mandapam. King receives him and offers a seat. Sage wants sri raaman to be sent with him. First king dhasarathhan hesitates and on the advice of sage vasishta he decides to send not only raaman but also "raaman and lakshmaNan" together with the sage. Now read the slOkams and their meanings leading to the question to be raised at the end: [1 is baala kaaNdam - 22 is sargam - 1 again is slOkam no.] thathhaa vasishtE broovathi raajaa dhasarathha: svayam | prahrushta vadhanO raamam aajuhaava sa lakshmaNam || 1-22-1 vasishtE thathhaa broovathi = by vasishta, that way, when said raajaa dhasaratha: = king dhasarathha pra hrushta vadhana: = very satisfied face-expression svayam = personally raamam sa lakshmaNa juhaava = Raama, with LakshmaNa is called for. Meaning: When vasishta said that way king dhasarathha with an air of satisfaction personally fetched raama along with lakshmaNa. [1-22-1] krutha: svasthyayanam maathraa pithraa dhasarathhEna cha | purOdhasaa vasishtEna mangaLai: abhimanthritham || 1-22-2 sa puthram moordhni upaaghraaya raajaa dhasarathha: thadhaa | dhadhau kusika puthraaya supreethEna antharaathmanaa || 1-22-3 sa: dhasaratha: raajaa = he dhasarathha king maathraa = by mother kausalyaa pithraa dhasarathEna cha = by father dhasaratha also krutha: svasthi ayanam = one [for whom bon voyage is] performed blessing for travel - raama purOdhasaa vasishtEna = by priest vasishta mangaLai: abhimanthritham = blessings [for who they are] rendered vEdhic hymns on such son raama's forehead thadhaa = then puthram moordhni upaaghraaya = son's forehead smelled [kissing forehead] su preethEna antharaathmanaa = well pleased with heart of hearts kusika puthraaya = to visvaamithra dhadhau = entrusted. Meaning: raama is blessed for a propitious travel firstly by his mother kausalya and then by his father king dhasarathha, thereupon the royal priest vasishta rendered vEdhic hymns blessing the journey, then dhasarathha well pleased in his heart of hearts kissed his son raama on forehead and entrusted him to visvaamithra. [1-22-2, 3] thathO vaayu: sukha sparsO neerajaskO vavau thadhaa | visvaamithra gatham raamam dhrushtvaa raajeeva lOchanam || 1-22-4 thatha: = afterwards raajeeva lOchanam raamam = lotus eyed one raama visvaamithra gatham = after visvaamithra when followed dhrushtvaa = on seeing; thadhaa = then; vaayu: sukha sparsa: = then breeze pleasant to touch neerajaska: [nir + raja:] = without pollen / dust - dustless; vavau = breezed. Meaning: Then on seeing the lotus-eyed raama following visvaamithra the breeze became dustless and breezed pleasant for touch. [1-22-4] pushpa vrushti: mahathee aaseeth dhEva dhundhubhi ni:svanai: | sankha dhundhubhi nirghOsha: prayaathE thu mahaathmani || 1-22-5 mahaathmani = great soul [raama / visvaamithra] prayaathE tu = forged ahead; mahathee pushpa vrushti: = abounding flowers down poured dhEva dhundhubhi niswanam = divine drums rumbling sankha dhundhubhi nirghOsha: = conch-shell drums [of ayOdhyaa,] whistling aseeth = have happened. Meaning: When the great-soul raama forged ahead there occurred an abounding downpour of flowers with the booming of divine drums, together with the boom and blare of drums and conch-shells of ayOdhyaa. [1-22-5] visvaamithrO yayau agrE thathO raamO mahaayasaa: | kaaka paksha dharO dhanvee tham cha saumithri: anvagaath || 1-22-6 visvaamithra yayau agrE = traveled ahead thatha: = next kaaka paksha dhara: = crow's wings wearing [having black hair-locks] dhanu: dhara: raama: = bow handling raama dhanvee saumithri: = with bow sumithraa's son [LakshmaNa] anvagaath = followed. Meaning: raama, with jet-black hair-locks handling his bow, followed visvaamithra: who walked ahead, while lakshmaNa handling his own bow followed raama. [1-22-6] kalaapinau dhanush paaNee sObhayaanau dhisO dhasa | akshudhrau analpa roopa veeryaadhi prabhaavaa || visvaamithram mahaatmaanam tri seershau iva pannagau | anujagmathu: akshudhrau pithaamaham iva asvinau || 1-22-7 kalaapinau = with quivers dhanush paaNee = bows in hands dhisa: dhasa sObhayaanau = directions ten making lambent a + kshudhrau analpa roopa veeryaadhi prabhaavaa = not, with meagre physical and vital impact - highly dynamic in physiques and spiritedness; tri seershau pannagau iva = three headed serpents as with raama, lakshmaNa mahaathmaanam visvaamithram = great, souled one after visvaamithra; asvinau pithaama: iva = the twin aswin gods, after Forefather Brahma, as with; anujagmathu: = followed. Meaning: raama and lakshmaNa, with two quivers each and two bows in their hands, and making all the ten directions of compass lambent followed visvaamithra, as if three headed serpents followed visvaamithra, and with their highly dynamic physiques and spiritedness they look as if like the aswin twin gods of unequal charm following Brahma, the Forefather. [1-22-7, 8] thadhaa kusika puthram thu dhanush paaNee svalankruthau | badhDha gOdha anguLi thraaNau khadgavanthau mahaadhyuthee || 1-22-8 kumaarau chaaru vapushau bhraatharau raama lakshmaNau | anuyaathau sriyaa dheepthau sObhayEthaam anindhithau || 1-22-9 sthaaNum dhEvam iva achinthyam kumaarau iva paavakee | thatha: = then kumaarau = youngsters chaaru vapushau = charming, bodied ones; svalankruthau = bejewelled ones; dhanush paaNee = bow in hands baddha gOdha anguLee thraaNau = tied leather fingers covers khadga vanthau = swords having mahaa dhyuthee = highly resplendent ones sriyaa dheepthau = with worth effulgent; a + nindhithau = unreprovable ones; bhraatharau = two brothers raama & lakshmaNa anuyaathau = going while following paavakee = birthed by Fire-god kumaarau iva = sons like a + chinthyam dhEvam = not thinkable - inscrutable potential the god - siva sthaaNum iva = siva as with kusika puthram sObhayEthaam = kusi's son [visvaamithra] made to shine. Meaning: Those two youngsters with charming and bejewelled physiques are handling bows and swords and their fingers have leathern covers. Both the unreprovable brothers raama and lakshmaNa are highly resplendent and effulgent by their worth. While they are following visvaamithra they looked like the sons of Fire-god, namely skandha and visaakha, following the great god with inscrutable potential, namely siva, and thus the brothers have made visvaamithra to shine forth in even pose with god siva. [1-22-8, 9, 10a] Now the point and then question: You have all read the nice description of raamaa walking along with lakshmaNa following the sage visvaamithra, who walked ahead of these two, people of ayOdhyaa showering flowers and blowing conches etc. The sage first walked into the royal palace. When he left with the princes again the sage walked to his place along with the princes. The question is "why the king dhasaratha has not offered a ratham - a chariot - to carry the sage and the two brothers to the sage's destination of the forest. For whenever a respected guest is received it is customary now and then also to see him off with proper protocol. Why the king allowed his guest to go on foot - that too his own son's walking along a long distance to the forests? Does the sage not deserve a chariot ride? For the sage was also a king earlier, now only the status changed. Why the king did not offer a ratham - a chariot - though not for the sage's sake but for his own sons' sake at least. For these young ones were not accustomed to walking in forests. [The same king dhasarathha says first they were not exposed to fighting with raakshaasaas in forest and offers himself, but later allows them to walk in forest as though they were trained for that] Is there any specific purpose for allowing king's own sons to walk into forests? Is it a rehearsal for later stage routine for 14 years? Just to think in another way - raamaa himself could have asked for the chariot - he also simply obeyed to the father's order to follow sage visvaamithra. Why this point arises to the mind is - Later when mother kaikEyi said "raama, you leave for forest for 14 years, wearing the sages' garments, [without any of the king's royal dress etc], and leave the royal throne to bharathaa, raamaa availed the facility of the royal throne - by asking minister sumanthra to bring the chariot and went in the chariot it along with wife and brother, followed by people - again nicely described by sage vaalmeeki. Same thing raamaa could have done now also, for he was the son of the king. Now here in this situation the king dhasaratha is in throne with full consciousness. Whereas in the other instance of leaving for forest, the king was not conscious enough on what is happening around. Since I am unable to get an answer directly or indirectly, I request bhakthaas to offer clarification points including points from versions of other raamaayanams, if any, as well. Dhaasan Vasudevan m.g. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.