Guest guest Posted October 15, 2004 Report Share Posted October 15, 2004 Dear raama bhakthaas, Thaara continues her eulogizing raama this eulogizing the lord may not be new by a person a multitude of devotees - but you must consider the situation in which he, she or they are in and then look at how they describe or eulogize the lord. Just see thaaraa here - at the stage when her husband is about to die having been hit by same raamaas arrow we have already sen some portion this is continuation of the slOkam in sreemadh raamaayaNam - thvam aaththa baaNa aasana baaNa paaNi: mahaa bala: samhanana upapanna: | manushya dhEhaabhudhayam vihaaya dhivyEna dhEhaabhyudhayEna yuktha: || 4-24-32 meaning: oh raamaa, you, with your proportionate physic are a mighty one handling bows and arrows, but your divine bodily magnificence is more than that of magnificent humanly body. Point: thaaraa, just raised from the ground and had a simple dharsanam of the lord standing there with the bow - for a while grasped some divine nature of raama and in that trance she uttered these expressions about divinity etc. This culminates into the bhagavadh- geethaa's saying at 9-11: ava jaananthi maam mooDaa maanusheem thanum aasritham | param bhaavamajaananthO mama bhootha mahEsvaram || meaning: I, the Supreme, cannot be known by the mindless, for I am in human form, so they even insult me'. Point: Whereas, here thaaraa is in a different position. She tells, oh raamaa you are the supreme god nivaasa vriksha, dhuraasadha, [as in previous posts] now divine form etc. Telling on or describing raamaa, like in bhagavath geethaa is happening in a split-second. May be this is the same condition of arjunan prior to listening geethaa. In that situation also, we are told, that the real time is frozen by sree Krishna, while he rendered those many number of verses of bhagavath geethaa [700]. After enlightenment by this listening to the geethaa, arjunan proceeds to perform his duty. Here also thaaraa comes to her real nature of vaanara-female, after visualising a kind of visva roopam - 'the Image of Supreme' at the time of above addressing, which is not voiced intentionally but sprang forth from her pure consciousness -the sudhdha saththvam, for she continues her wailing and pleading with raama, a little later. Ena Eva baaNEna hatha: priyO mE thEna Eva baaNEna hi maam jahi hi | hathaa gamishyaami sameepam asya na maam vinaa veera ramEtha vaalee || 4-24-33 meaning: Oh, brave one, kill me too with the same arrow, with which, you have killed my dear husband, and on getting killed at your hand I wish to reach his near, as vaali takes no delight without me. Now we will turn to kamban to see how he handles thaaraas pulambal weeping or wailing. soRREn munthuRa anna sol koLaai aRRaan annadhu seygalaan enaa uRRaai umbiyai oozhi kaaNum nee iRRaai naan unai enRu kaaNgenO? 13 thaarai pulambuRu padalam kitkindhaa kaaNdam meaning: hey vaali, my dear husband, I told you not to fight with your brother. You did not take my words. Saying raamaa who stands by dharmam will not do like this, you took to fight with your brother, looking ahead on the death of yourself. Hey, when I am going to see you again. With few more verses thaaraa, weeping on the departing of the husband, kamban did not portrait thaaraa much as an intelligent woman as we have in vaalmeeki. [which we have seen in the above verse and previous two posts]. On the contrary Kamban portraits vaali turning a golden leaf of eulogy, just before his death as a realised soul - for vaali does a lot of sthuthi of raama, [just a sample below - only the verse - for full details see Sri M.G.Vasudevans write up on vaali sthuthi in bhakthi list archives]. uNdu enum dharumamE uruvamaa udaiya niR kaNdu koNdEn inik kaaNa en kadavenO paNdodu inRu aLavumE en perum pazhavinaith dhaNdamE adiyanERku uRu padham tharuvadhE 132 vaali vadhaip padalam. While sugreevan comes and grieves, vaali says to him maRaigaLum munivar yaarum malar misai ayanum maRRaith thuRaigaLum mudivum sollum thuNi poruL thiNi vil thookki aRai kazhal iraaman aagi aRa neRi niRuththa vandhadhu iRai oru sangai inRi eNNUdhi, eNNam mikkOi 139 vaali vadhaip padalam meaning: vaali says to sugreevan oh, thinking mind, the pith and substance of the vEdhaas and the books which talk about dharmam, that substance, which is worshipped by rishis, munis and brahma, that supreme lord [or subject] has come in this form as raaman, with a bow and arrow. So see him without any doubt as such. Point: see that line vandhadhu iRai god has come, oru sangai inRi eNNUdhi without doubt consider this. Only a divine or realized soul can say this. So kamban gives out the divine in vaali thus. Now after reading so much about vaali and sugreevan and vaali arguing with raama and vaali doing sthuthi of raama as given out kamban, we get a doubt on killing vaali, for which nature of him was he killed. Perhaps the obvious answer will be that because of the predominance of the monkey nature he was removed from the world. In reply to vaalis question why you did hit me raamaa says as per thulasidhaasa in his rama charith maanas choupaayee after doha 8 anuja badhoo bhaginee sutha naaree, sunu sata kanyaa sama E chaaree | inhahi kudhrushti bilOkae joe thaahi badhE kachhu paapa na hoe || 4. Meaning: raamaa says to vaali - Listen, O wretch: a younger brothers wife, a sister, a daughter-in-law and ones own daughter. These four are alike. One would incur no sin by killing him who looks upon these with an evil eye. See here the point through dhaasa teaches us how to treat different ladies. That very same point - kamban says in his style as dharumam innadhu enum thagaith thanmaiyum irumaiyum therindhu eNNalai eNNinaal arumai umbi than aaruyirdh dhEviyai perumai neenginai eidhap peRudhiyO? 109 vaali vadhaip padalam aadhalaanum avan enakku aaruyirk kaadhalaanum enalaanum niRkattanen Edhilaarum eLiyar enRaal avar theedhu theerppadhu en chindhaik karuththu arO ? 110 vaali vadhaip padalam meaning: raama replies to vaali, hey vaali, you did not consider the dharmam, and its effects on present and future lives. If you have done that would you covet your own brothers wife. Oh you have done this. Also sugreevan is my friend. So I killed you. Also my intention is to help weak ones. So I killed you. By all these arguments one thing is very clear. Women should be respected and treated as such. Dear bhakthaas, with this I would like to thank all for the great help to conclude this series. I also thank specially shri. m.g. vasudevan sir for the great help in bringing this vali slain . all the credit goes to him and if any mistakes to me. Hope I have given you all, some points for consideration and jointly enjoyed the glory of raamaa. Thank you. with due respects v.anjaneyulu, itarsi India Matrimony: Find your life partner online. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.