Guest guest Posted November 16, 2004 Report Share Posted November 16, 2004 Post 6 Dear sri vaishNava perunthagaiyeer, We saw in post 4 of this bow's tory, how king janaka explained his ancestors got the siva's bow after a small war between siva and naaraayaaNan, in which, by a hoonkaaram - a whizzing noise - siva's bow was broken. That bow was with king janaka and that is the bow which visvaamithra wanted rama to see - 'vathsa raama dhanu: pasya'. On that command of 'pasya' of the sage, we saw few points in post 5. We will see some verses of poet kamban - below - which just goes in line with vaalmeeki. The situation is - when parasuraama meets raama after the raama's marriage starts talking about the two bows and the broken stage of siva's bow - maanam maNi mudi mannavan sOrvuRal madhiyaan thaan annilai uRuvaan uRuvinai uNdadhu thaviraan aanamudai umai aNNalai annaaL uRu silaithaan oonam uLadhu adhan mein neRi kEL enRu uraipurivaan - 25 parasuraamap padalam baala kaaNdam kamba raamaayaNam [please note the words "umai aNNalai aanam uDai annaaL uRu silaithaan oonam uLadhu" - means - the bow which has siva as its leader or owner - that bow some handicap or defect in itself. So 'jrumbhitham' in 1-75-19 of vaalmeeki is taken by kamban also as 'broken']. see thae two bow's capacities are described here oru kaal varu kadhir aam ena oLi kaalvana ulaiyaa varukaar thavazh vada mEruvin vali saalvana arugaa vinai purivaan uLan avanaal amaivanadhaam iru kaarmugam uLa yaavaiyum Elaadhana mEl naaL - 26 ibid a rough meaning - these two bows will spit heat and light [fire] as though the sun if coming down in full force. These two bows moves like those days mEru mountain which had floating clouds - like that they move - these bows were created by that visvakarmaa who has incomparable skill in building. [those days mountains were having wings and were flying at will which was later cut by dhEvEndhran - this theory gets corroborated in raamaayNam by the mainaka episode in sundhara kaaNdam when hanumaan travels in sky]. onRinai umaiyaaL kELvan uvandhanan maRRai onRai ninRu ulagu aLandha nEmi nediya maal neRiyin koNdaan enRu idhu uNarndha viNNOr irandinum vanmai eidhum venRiyadhu yaadhu enRu virinchanai vinava annaaL - 27 ibid [the two bows were taken one each by siva and vishNu. Here virinchan is brahma - see another beauty of words - ninRu ulagu aLandha nEmi nediya maal - that thirumaal who stretched himself and stood, measured the world, who has wheel]. seer idhu dhEvar thangaL chindhanai enbadhu unni vEri am kamlaththOnum iyaivadhu Or vinayam thannaal yaarinum uyarndha moolaththu oruvar aam iruvar thammai moori vem chilai mElittu moi amar moottivittaan 28 - ibid see here - that brahma only induced the war between siva and naaraayaNan with the bow as the main bone of contention. Another verse - oona vil iRuththa moimpai nOkkuvadhu ookkam enRaal maanava maRRum kELaai vazhippagai udaiyan numpaal eenam il endhai seeRRam neekkinaan enna mun Or thaanvan anaiya mannan kola yaan saliththu mannO - 32 ibid see here - the starting words themselves claim the bow is defective or broken. Also the words - maanava - manidhaa - hey man - I have vazhip pagai - I have enmity through coming from ancestors - since I also have a bow - that vishNu bow. Also you are a kshathriya as a clan against whom I have enmity. [Note: 1. dear bhakthaas - sorry - I am not giving full meaning or a rough translation of the entire verses. That will increase the length of posts and also not that much relevant to the flow of bow's story. 2. Why so much on that 'broken stage' of bow? That is mainly to substantiate that it is not wrong to take govindaraja's commentary on that 'jrumbitham' as broken since kamban also goes in line with govindaraja. 3. Again a 'Sorry', for I am unable to add any comment on 'time period' of govindaraja vis-à-vis kamban and judge as to who followed the other]. Now we will go back to the royal palace where janaka and sage are giving a go ahead to raama - as per vaalmeeki -- maharshE: vachanaath raamO yathra thishtathi thath dhanu: | manjooshaam thaam apaavruthya dhrushtvaa dhanu: atha abraveeth || 1-67-13 Meaning: By the word of the great sage Vishvamitra, raama on opening [the lid of] that strong box, wherein that bow is ensconced and on seeing the bow, then raama said, idham dhanurvaram brahman samsprusaami iha paaNinaa | yathnavaan cha bhavishyaami thOlanE pooraNE api vaa || 1-67-14 Meaning: raama said to the sage - Oh, Brahman [sage], now I wish get the feel of this supreme bow. Even I wish to become a man to try at the bow also, in brandishing and even in taking aim with it. baaDham ithi Eva tham raajaa muni: cha samabhaashatha | leelayaa sa dhanur madhyE jagraaha vachanaath munE: || 1-67-15 Meaning: All Right! thus, the saint and king said to him in chorus, and raama by the word of the sage, snatched the bow, grasping it at the middle handgrip, playfully. pasyathaam nru sahasraaNaam bahoonaam raghunandhana: | aarOpayath sa dharmaathmaa sa leelam iva thath dhanu: || 1-67-16 Meaning: While many thousands of men are witnessing, he that legatee of Raghu, Rama, for he happened to be a profound souled one, he stringed the bow, effortlessly. aarOpayithvaa mourveem cha poorayaamaasa veeryavaan | thath babhanja dhanur madhyE narasrEshtO mahaayasaa: || 1-67-17 meaning: Having stringed the bow, he, that best one among men, raama started to stretch the bowstring [up to his ear to examine its tautness, but] he that glorious raama broke that bow, medially. The main bow is now broken in bow's story. What kamban has to say on this lifting stretching breaking etc we will see in next post. Dhasan Vasudevan m.g. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.