Jump to content
IndiaDivine.org

adi udhavum

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Dear sri vaishNava perunthagaiyeer,

 

Many a times it is said while handling persons or individuals, in particular

children, punishment is the best form of motivation. In management parlance

also, it is accepted as 'fear motivation'. Perhaps it is also added by the

management experts, that, this may not always be successful way of motivation.

 

This mode of 'giving punishment' has also lead to coining a proverb "adi

udhavuvadhu pOla aNNan thambi kooda udhava maattaargaL" - meaning "even brothers

may not render help like meting out a punishment.

 

Many a times, I used to wonder how a punishment will help better than brothers.

After attending a few management sessions, I was convinced about the genuineness

of the proverb. But always there was the other side, which was irking me on

this. Yesterday when I opened a tamil magazine, there sri kaanchi mahaa

periyavaaL had given a new dimension to this proverb. That made me to share that

new direction with you all. Hence I am sending this mail.

 

adi does not mean punishment.

adi means paadham - feet - kaaladi - the lord krishNa's lotus feet.

 

Now you read the proverb again with the new meaning -

"adi udhavuvadhu pOla aNNan thambi kooda udhava maattaargaL"

- if you surrender to krishNaa's feet, those feet will save you from all your

troubles

- like those lotus feet of krishNa, even you own brothers will not help.

 

That is the real meaning for this proverb. Not the one, we had or meant or

conceived all these days, nor the theory stated above of modern management.

 

Just remember krishNa's charama slOkam - "maam Ekam charaNam vraja" - "maa

sucha:". When the surrender is done "yoga kshEmam aham vahaami" - I will bear

all your "yoga and kshEmam". So "adi udhavugiRadhu".

 

Now link that to the oft repeated kuRal

paRRuga paRRaRRaan paRRinai appaRRai

paRRuga paRRu vidaRku

meaning: Catch hold of the feet of that lord who has no desires, for you to get

relieved of the desires.

 

here the word paRRu is used as

1. a noun meaning paRRu - adi - paadham - feet,

2. another noun paRRu - aasai - desire

3. verb paRRu - catch or get a hold on those feet of the lord.

 

That is what is said in that adi in the proverb. So dear bhakthaas, Hereafter

whenever you use this proverb, think of the proverb in the new light and not the

old stuff, thereby get that eeswara smaraNai always.

 

Dhasan

 

Vasudevan m.g.

 

 

 

DISCLAIMER:

L&T ECC Division.This Message and any attachments is intended solely for the

addressees and is confidential.Email generated from this domain (lntecc.com) is

an information asset.Any use not in accord with its Purpose or any dissemination

or disclosure, either whole or partial, is violation. Any misuse will not be

tolerated.However note that this will not infringe on any copyright\agreements

made by L & T ECC with our clients, JV and partners for our business

continuance.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...