Jump to content
IndiaDivine.org

narasimha karavalamba sthothram

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Dear sri vaishnava perunthagaiyeer,

here is another translation of sri lakshmi narasimha karavalamba sthothram in

site

http://www.avatara.org/nrsimha/prayers/ln-stotra.html

read and enjoy lakshmi narasimha.

dhasan

vasudevan m.g

 

Lakshmi Nrsimha Stotra of Sri Sankaracharya

Translated by Anand Hudli <ahudli

Reposted from soc.religion.vaishnava newsgroup (1996/05/03)

 

shrImatpayonidhiniketana chakrapANe

bhogIndrabhogamaNiranjitapuNyamuurte |

yogIsha shAshvata sharaNya bhavAbdhipota

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 1 ||

 

O Lakshminrsimha, whose abode is the ocean of milk, who hold the (sudarSana)

discus in Your hand, whose pleasing form is adorned by the jewels that are the

hoods of Adi Sesha, who are the Lord of the Yogis, the Eternal One, who provide

protection to those who seek it, the boat by which

one crosses the ocean of miseries, provide me the support of Your hands.

 

brahmendrarudramarudarkakirITakoTi -

saN^ghaTTitaaN^ghrikamalaamalakaantikaanta |

lakshhmIlasatkuchasaroruharaajahaMsa

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 2 ||

 

Your lotus feet are touched by the tips of the crowns of Brahma, Indra, Rudra,

the Maruts and Suurya. The brilliance of Your lotus feet thus adds to Your

effulgence, O dear one! You are the King of swans sporting near the beautiful

lotus breasts of Lakshmi. O Lakshminrsimha, provide me the support of Your

hands.

 

saMsaaraghoragahane charato muraare

maarograbhiikaramR^igapravaraarditasya |

aartasya matsaranidaaghanipiiDitasya

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 3 ||

 

O Muraari (enemy of Mura)! I have been tormented by the fierce and terrifying

lion called desire (kaama) while wandering in the dense

forest called samsaaric existence. I have been scorched by the heat of the

summer called envy (matsara). To me who have been thus afflicted,

O Lakshminrsimha, do You provide the support of Your hands.

saMsaarakuupamatighoramagaadhamuulam

saMpraapya duHkhashatasarpasamaakulasya |

diinasya deva kR^ipaNaapadamaagatasya

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 4 ||

 

Having reached the bottom of the unfathomable and extremely fearful well called

samsaaric existence, I have been troubled by the hundreds of serpents called

miseries. O Deva! O Lakshminrsimha! To me who am helpless and who have reached

this wretched condition, do You provide the support of Your hands.

 

saMsaarasaagaravishaalakaraalakaala-

nakragrahagrasananigrahavigrahasya |

vyagrasya raagarasanorminipiiDitasya

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 5 ||

 

In the ocean that is worldly existence, my body has been eaten by large and

dreadful crocodiles and whales that are Time. I have been afflicted by the waves

called passion and attachment to the organ of taste. O Lakshminrsimha, provide

me the support of Your hands.

 

saMsaaravR^ikshhamaghabiijamanantakarma-

shaakhaashataM karaNapatramanaN^gapushhpam.h |

aaruhya duHkhaphalitaM patato dayaalo

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 6 ||

 

The tree of worldly existence arises from the seed of sin. Its numerous branches

are the endless actions (karmas), its leaves are the organs of the body, its

flower is passion (kaama), its fruit is sorrow. Having ascended this tree, I am

falling down. O compassionate Lakshminrsimha, provide me the support of Your

hands.

 

saMsaarasarpaghanavaktrabhayogratiivra-

daMshhTraakaraalavishhadagdhavinashhTamuurteH |

naagaarivaahana sudhaabdhinivaasa shaure

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 7 ||

 

Worldly existence is a serpent which has opened its gigantic mouth, revealing

its most dreadful and sharp fangs filled with terrible venom. This venom has

burnt up my body and has destroyed it. O Lord whose vehicle is Garuda! O Lord

whose abode is the ocean of milk! O Shauri! O Lakshminrsimha, provide me the

support of Your hands.

 

saMsaaradaavadahanaaturabhiikaroru-

jvaalaavaliibhiratidagdhatanuuruhasya |

tvatpaadapadmasarasiisharaNaagatasya

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 8 ||

 

In the forest conflagration of worldly existence (illusion), I have been burned

badly. Even every single hair on my body has been burned by large and fearful

columns of flames. In this condition I have sought the shelter of the cool lake

that is Your lotus feet. O Lakshminrsimha, provide me the support of Your hands.

 

saMsaarajaala-patitasya jagannivaasa

sarvendriyaartha-vaDishaartha-jhashhopamasya |

protkhaNDita-prachura-taaluka-mastakasya

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 9 ||

 

I am like a fish, caught in the net of worldly existence. My palate and head

have been severely torn apart by the fish-hook that is the objects of the

senses. O Lord in whom the world resides! O Lakshminrsimha, provide me the

support of Your hands.

 

saMsaara-bhiikara-kariindra-karaabhighaata-

nishhpishhTa-marmavapushhaH sakalaartinaasha |

praaNaprayaaNa-bhavabhiiti-samaakulasya

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 10 ||

 

The fearful rogue elephant of worldly illusion has struck me with its trunk,

completely crushing all my vital parts. I have been overcome by the

fear of worldy existence and death. O Destroyer of all suffering! O

Lakshminrsimha, provide me the support of Your hands.

 

andhasya me hR^itavivekamahaadhanasya

choraiH prabho balibhirindriyanaamadheyaiH |

mohaandhakuupakuhare vinipaatitasya

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 11 ||

 

O Lord! My great wealth called power of discrimination (viveka) has been stolen

away by the powerful thieves called senses. I am blind (without the power of

discrimination between things eternal and noneternal). In this condition, I have

been pushed into the dark well called delusion. O Lakshminrsimha, provide me the

support of Your hands.

 

baddhvaa gale yamabhaTaa bahutarjayantaH

karshhanti yatra bhavapaashashatairyutaM maam.h |

ekaakinaM paravashaM chakitaM dayaalo

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 12 ||

 

I have been bound by hundreds of snares of worldly attachments. The soldiers of

Yama (Death) have cast their noose around my neck and are dragging me along,

threatening me. I am alone, frightened, and without any independence. O

compassionate Lakshmi nrsimha, provide me the support of Your hands.

 

lakshhmIpate kamalanAbha suresha vishhNo

vaikuNTha kR^ishhNa madhusUdana pushhkarAkshha |

brahmaNya keshava janArdana vAsudeva

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 13 ||

 

O Lord of Lakshmi, from whose navel emanates a lotus, O Lord of gods, O Vishnu,

O Vaikuntha, O Krishna, O Madhusudana (slayer of Madhu), O Lotus-eyed One, O

Brahmanya (the most exalted knower of Brahman), O Keshava, O Janardana, O

Vasudeva, O Lakshmi Nrsimha, do You provide me the support of Your hands.

 

ekena chakramapareNa kareNa shaMkha-

manyena sindhutanyaaamavalambya tishhThan.h |

vaame kareNa varadaabhayapadmachihnaM

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 14 ||

 

In one hand You hold the (sudarshana) discus; in another You hold the

(paanchajanya) conch; another hand rests on (the waist of) the daughter of the

ocean, Lakshmi; and the (fourth) hand signifies that You bestow boons and drive

away the fear (of the devotees). O Lakshmi nrsimha provide me the support of

Your hands.

 

saMsaarasaagaranimajjanamuhyamaanaM

diinaM vilokaya vibho karuNaanidhe maaM |

prahlaadakhedaparihaaraparaavataara

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 15 ||

 

Being drowned in the ocean of samsaaric existence, I am deluded. O Lord! O

Treasure of compassion! Turn your glance toward me who am helpless. (Just as

You) assumed the Supreme avatar for the purpose of eradicating the sorrow of

Prahlaada, do You, Lakshmi nrsimha, provide me the support of Your hands.

 

prahlaadanaaradaparaasharapuNDariika-

vyaasaadibhaagavatapu.ngavahR^innivaasa |

bhaktaanuraktaparipaalanapaarijaata

lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 16 ||

 

You dwell in the hearts of the best of the Bhagavatas, such as Prahlada, Narada,

Parashara, Pundarika, and Vyasa. You are like the desire-fulfilling tree in

protecting the loyal devotees. O Lakshmi nrsimha, provide me the support of Your

hands.

 

lakshhmInR^isiMhacharaNaabjamadhuvratena

stotraM kR^itam shubhakaraM bhuvi sha.nkareNa |

ye tatpaThanti manujaa haribhaktiyuktaa-

ste yaanti tatpadasarojamakhaNDaruupaM || 17 ||

 

This auspicious hymn has been composed by Shankara who is the bee engaged in

drinking the nectar of the lotus feet of Shri Lakshminrsimha. In this world,

anyone who recites it will be filled with devotion to Hari and will attain the

undivided lotus feet of Brahman.

 

|| shrii lakshhmInR^siMhaarpaNamastu ||

 

[Note: With this conclusion, I have fulfilled a long-chersihed desire of mine to

translate the Lakshmi nrsimha stotra. I would like to acknowledge my gratitude

to the Advaiti Prabodhaka Sangha, Dharwad, Karnataka, whose Kannada translation

of the shorter version of the stotra was useful in translating some verses. The

stotra appears in two versions. The shorter version has 13 verses, and the

longer version has 17. I have used the text of the longer version which includes

the two verses with references to Prahlada. Drink deep from the ocean of nectar

that is the lotus feet of Lakshminrsimha! ]

Anand

 

 

 

DISCLAIMER:

L&T ECC Division.This Message and any attachments is intended solely for the

addressees and is confidential.Email generated from this domain (lntecc.com) is

an information asset.Any use not in accord with its Purpose or any dissemination

or disclosure, either whole or partial, is violation. Any misuse will not be

tolerated.However note that this will not infringe on any copyright\agreements

made by L & T ECC with our clients, JV and partners for our business

continuance.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...