Guest guest Posted September 26, 2005 Report Share Posted September 26, 2005 Post 2 Dear sri vaishNava perunthagaiyeer, The beauty of raamaa is incomparable. For us, to understand or comprehend to a level of clarity, we want a reference point for comparison. So we use any object, which we feel is of supermost grade or of superlative degree, to describe raamaa's beauty. That object fails to reach the beauty heights of raamaa in reality. Yes, that is the way the lotus has failed – poet says - kaalukku nigar aamO – if feet are so much beautiful, how about other parts of the body – in particular the eyes, which exemplifies the face? Now let us continue the krithi `andha raama soundharyam'. CharaNam 2: athisayamudan paLa paLavenRu ilagu kaNNaadi nigharththa kapOlamum mathigaL oru satha kOtikku mElaana mangaLa malar mukhak-kOlamum gathi enRu eduththavarkku padhiyum nidhiyum tharum karuNaa nayana visaalamum kudhikoLum pavaLa vaayum siru naghaiyum kuRumandhahaasa vilOlamum pudhu malaiyinil vizhum pon aruviyaippOlum bhoo maNi maarbinil puraLum muppuri noolum edhirillaadha kOdhaNdamum oru kaalum ezhudha vENdumenRaal aamO manmathanAlum -- andha raama meaning: [as stated in previous charaNam two two lines are taken here] The cheeks are like mirrors, which are rare and shining. The face is more than 100 crores of moons all joined together, not only bright but also, giving the auspiciousness to the subjects. One who comes to raamaa saying `you are the most sought after asylum', to him he gives himself as padhi – the saviour, the husband. Not only that, he gives wealth – nidhi also, both through the broad eyes, which always sheds sympathy - dhayaa. The coral reddish mouth always gives out happiness – also small laughs, short and sweet smiles through the red lips. The new rainwater, which shines like gold, speeds down in a mountain – like that the white sacred thread dangles in the chest that spreads like the earth. The kOthaNdam hangs down in the shoulders and touches one foot – even the love god manmatha cannot describe such a beauty to write in a picture. Such a beauty of raamaa – how can I describe, oh mother, seethaa!" says hanumaan. CharaNam 3: peruththa thaamarai idhazh pOlE oLi perugiya mEni singaaramum variththa sindhoora rEkhaiyum puruvamum vaLarndha neRRi visthaaramum paruththa thirumudi vENiyum vENiyil pasum-thuLava malar haaramum thariththa thiruvaazhi koduththu un sEdhiyai thaniyE ennudan sonna saaramum thiruththich cholla oru vaayillai oru vaayE therindhum theriyaamalum sonnEn nee poruppaayE orukkaalE uNdavar mahimai nee arivaayE unakkuth-theriyum vEdam thanakkuth theriyum thaayE -- andha raama meaning: the shining body looks like a big lotus petal, the red vermillion mark adorned in the face shines like a beam of light, the bent eye brows, the fully grown forehead spreading across. The hair is made a plait and locked in the head as a crown, and the crown has green thuLasi leaves as a garland. How can I describe the beauty in giving a ring, to me, of him, as a proof of identity and conveying a special and specific message? I do not have any more, just to put it correctly in a better way. Even with these words I said what I know or not know - cannot fully and properly say – so please excuse me, oh mother. You know how the person will talk [or blabber], who enjoyed that raamaa's beauty even once, and / or the vEdhaas know, oh mother, that raamaa's beauty, how I can describe. Points: 1. On the line `mathigaL oru satha kOtikku mElaana mangaLa malar mukham' Sri vaalmeeki describes raama in the very first sargam of baala kaaNdam as `sOmavath priya dharsana:' in the 18th slOkam. 2. The poet puts it as though the nava vyaakaraNa paNditha hanumaan says `I cannot say the beauty of raamaa properly' – puts it as `therindhum theriyaamalum sonnEn. Oh mother you know, the vEdhaas know. Once tasted the beauty of raamaa, their glory also grows up' as per poet - orukkaalE uNdavar mahimai nee arivaayE ammaa. Whether our glory goes up or not, let us not bother but at least let us to continue to enjoy the raama soundharyam as poured out by poet. Dhasan Vasudevan m.g. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.