Guest guest Posted September 8, 2004 Report Share Posted September 8, 2004 Respected Swamins, Ithank all the scholars who responded to my query.The explanation that sirdesikan composed the sloka as a nayaki is particularly appealing.THE WOMEN OF THOSE DAYS WERE REPORTED TO TALK IN PRAKRIT.sINCE MANY OF THESE SLOKAS ARE VEDIC MESSAGESAND WOMEN WERE BARRED FROM VEDIC CHANTINGS ,perhaps prakrith was used by the authorin the nayakibava,.for this reason If the purpose was to condemn buddhism PALI would have been used.Anyway does the composition include passages condemining buddism? Most other compositions of our kavisimham are about the archa form of the paramathman.Achutha is liie paravasudeva. Am i right.forgive my ignorance. Dasan-narayanan Read only the mail you want - Mail SpamGuard. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted September 8, 2004 Report Share Posted September 8, 2004 Dear Sir, >>If the purpose was to condemn buddhism PALI would have been used<< There is no condemnation of anybody, rather glorification of the Lord. During Deshikars time, it is Jainism more than Buddhism that prevailed besides Hinduism. The languages in everyday use in that part of India were Tamil, Telugu and Hale Kannada. None of the other saints during that time from that part composed anything in Prakrit. So the argument that Deshikar composed in Sanskrit to focus women and common folks is less valid. After all he has composed elaborate prabandhams in Tamil. Even the Jains were probbaly not using Prakrit at that time. Unlike Sanskrit, Prakrit had lost the status of literary language by then. Nevertheless because the earlier Jain works were in Prakrit, Deshikar may have used it to sing the glory of the Lord in a language that is sacred to Jains. DdAsan K. Sreekrishna Tatachar Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted September 9, 2004 Report Share Posted September 9, 2004 rajagopalannarayan: > Respected Swamins, Ithank all the scholars who responded to my query.The > explanation that sirdesikan composed the sloka as a nayaki is > particularly appealing.THE WOMEN OF THOSE DAYS WERE REPORTED TO TALK IN > PRAKRIT.sINCE MANY OF THESE SLOKAS ARE VEDIC MESSAGESAND WOMEN WERE > BARRED FROM VEDIC CHANTINGS ,perhaps prakrith was used by the authorin > the nayakibava,.for this reason > If the purpose was to condemn buddhism PALI would have been used.Anyway > does the composition include passages condemining buddism? > Most other compositions of our kavisimham are about the archa form of > the paramathman.Achutha is liie paravasudeva. Am i right.forgive my > ignorance. Dasan-narayanan > > > > > Read only the mail you want - Mail SpamGuard. > > > Links > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted September 9, 2004 Report Share Posted September 9, 2004 Sriman Naaraayanaya Namaha: Srimathe Ramaanujaya Namaha: Srimathe Vedaantha Desikaaya Namaha: I would concur with some positing in this thread saying that the nAyaki bhAvam was what Sri Desikar used to compose Acyutha Satakam. But this simple interpretation requires some examination. According Sri VangIpuram Ramadesikar's work on our acharyas stothras, Sri Desikar felt as a devanayaki when he was enjoying the tirumeni of Tiruvahindrapuram Devanathan also known as Achuthan. Apparently prAkrit ( that came from Prakruti or Sanskrit ), since having a solid grammar, was sanctioned for the women to use freely. Demonstrating PrAkrit as women's lingua franca, several dramas were written in those days with nAyakis speaking in prAkrit and the nAyakan speaking in Sanskrit. Immitating that style, Sri Desikar desired to compose a long set of verses on DevanAyakan in PrAkrit. Apparently Sri Desikar did not write many other works in Prakrit. And DevanAyakanwas was the only one to enjoy the outpouring of Sri Desikar in all three languages that he was proficient in ( Sanskrit, Tamil and PrSkrit.) In this stothram, Swami Desikan did not actually use the full nAyaki bhavan. He seems to have felt inadequate to sing on Devanayakan. So he says he felt like a child and was composing the stothras in prakrit. The main reason was to compose verses pleasing to the ears like parrot's talk. In verses 2 and 4 he uses the word bAla explicitly. Thus he felt like an inexperienced child, and chose the nAyaki bhavam at the same time and chose Prakrit, a clever idea to use it. He also mentions that Saraswathi spoke 'PrAkrit' when she was kid and it later became the official 'PrAkrit', and so he was using the same. The verse 2 is as follows: kinkarascca duyI duha sayambu kehiNI vilAsa vAhita mayI| paNiyA bAleNa maye panjara suya jappiyam va gunAyu pasAyam|| True to Bhakthas, DevanAyaka! Brahma's pathni Saraswathi's child- speak became Prakrit. I am not yet fully capable yet. So I am trying to write this stothram in Prakrit. People enjoy the sounds the parrots make. In the same way, these stothrams coming from my mouth should give you similar enjoyment. What a scene setting and modesty! It is generally said that, like Azhwars, Sri Desikar used the nAyaki bhava in this stothram, Sri DevanAyaka PancAsath and mummanikovai. But Sri Desikar mentions in Achuta Satakam and Devanayaka panchasath that 'he is a bAla'. So he did not fully use the nAyaki bhavam exploited by the Azhwars. BTW: DevanAyakan is sung as the ParavAsudeva himself by Sri Desika in these two stothrams. Sri Desika nicely ties together the nigama and agama glorifications of Sriman Narayana in these two stothrams. Adiyen, Dasan, R.T.V. Varadarajan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.