Guest guest Posted September 13, 2004 Report Share Posted September 13, 2004 Post 9 Dear srivaishNava perunthagaiyeer, I seek your apology for I missed to include the following three slOkams while pasting from my earlier write up 'hari dhaasulu' krithi, which celebrates the success of raama against khara, the raakshasan. But I included the last slOkam wherein seethaa embraces raama for the second time at the request of the rishis and munis assembled there. This scene of raama standing victorious, registering a success over a dreaded raakshasa and seethaa embracing him with all pleasure is worth recounting any number of times. So I include it again here. sva Dharmam pracharishyanthi dhaNDakEshu maharshaya: | Ethasmin anantharE veerO lakshmaNa: saha seethayaa || 3-30-37 maharshaya: = these great-sages; dhaNDakEshu = in Dhandaka, sva dharmam pracharishyanthi = will practice their own chores well Ethasmin anantharE = while these talks were going on meanwhile veera: lakshmaNa: saha seethayaa = brave, Lakshmana, with, Seetha. Meaning: to raama these royal sages saying thus "Now, these great-sages will practice their own chores in Dandaka forests", performed their thanksgiving. Meanwhile the brave Lakshmana came along with Seetha. giri dhurgaath vinishkramya samvivEsa aashramam sukhee | thathO raama: thu vijayee poojyamaanO maharshiBhi: || 3-30-38 pravivEsha aasramam veerO lakshmaNEna aBhipoojitha: | giri dhurgaath vinishkramya = lakshmana with seetha came out from the mountain cave verily exited aasramam sukhee samvivEsa = entered the hermitage happily thatha: vijayee veera: raama: thu = then the brave and triumphant Rama maharshiBhi: poojyamaana: = being worshipped by great-sages lakshmaNEna aBhi poojitha: = and being worshipped by lakshmaNa aashramam pravivesha = entered the hermitage. Meaning: Verily coming out of the mountain cave, lakshmaNa with Seetha entered the hermitage happily, and then that triumphant raama came towards hermitage being worshipped by these great-sages. When raama, the brave one, entered the hermitage, LakshmaNa was going towards him worshipfully. tham dhrushtvaa sathru hanthaaram maharsheeNaam sukha aavaham || 3-30-39 baBhoova hrushtaa vaidhEhee bharthaaram parishasvajE | part of slokam 40 sathru hanthaaram tham dhrushtvaa = on seeing that enemy eliminator raamaa maharsheeNaam sukha aavaham = raama the rejoice provider for great-sages [rejoicer.] vaidhEhee hrushtaa baBhoova = seethaa became exultant bharthaaram parishasvajE = vaidhEhee embraced her husband raamaa meaning: On seeing Raama, that rejoice provider to these great-saints, vaidhEhee became exultant and with extreme exultancy embraced her husband. Point is - Raama enjoys an embrace from his beloved wife, as the result of this victory over the powerful enemy. Since we see after every win he gets some prize - for this act of winning, what he gets as a prize is an "embrace from wife" [that too in front of others]. Since the rishis wanted to see the divine couple together, she embraced him again, which is spelt in slOkam 41 [which we saw in post 8]. Now continuing the winning ways - a last lap victory - also the major one - of killing raavaNa - the avathaara kaaryam in the raama avathaaram - visruja asmai vadhaaya thvam asthram paithaamaham prabhO | vinaasa kaala: kathithO ya: surai: sO~adhya varthathE || 6-108 -2 meaning: maathali the charioteer of king dhEvEndhran is suggesting raama - oh my lord, please shoot out the brahmaasthram which will kill this [raavaNan]. That time which was spelt as his end has now reached. thatha: sansmaarithO raama: thEna vaakyEna maathalE: | jagraaha sa saram dheeptham nisvasantham iva uragam || 6-108-3 tham uththamEshum lOkaanaam ikshvaaku bhaya naasanam | dhvishathaam keerthi haraNam praharsha karam aathmana: || 6-108-13 meaning: then sri raama took in his hand that brahmaasthram being reminded about by maathali - that brahmaasthram is capable of ----- point: from this third slOkam to thirteenth the description in detail about the capabilities of the brahmaasthram is given. Hence that portion is left out. abhimanthrya thathO raama: tham mahaa ishum mahaabala: | vEdha prOkthEna vidhinaa sandhaDhE kaarmukE balee || 6-108-14 meaning: that great and strong man sri raama spelt all manthraas required for that great arrow [weapon] and coupled it in his bow. thasmin sandheeyamaanE thu raaghavENa sarOththamE | sarva bhoothaani santhrEsuschachaala cha vasunDharaa || 6-108-15 meaning: when sri raama is about to shoot the arrow, the world trembled, all animals and beings were afraid and ran for safety. sa raavaNaaya sankrudhDhO bhrusamaayamya kaarmukam | chikshEpa paramaayaththa: tham saram marma vidhaaraNam || 6-108-16 meaning: having got angry over that raavaNan, sri raamaa shot the arrow by stretching the bow to full so that it will blast the secrecy of his life. sa vajra iva dhurdharshO vajra baahu visarjitha: | kruthaantha iva cha aavaaryO nyapathath raavaNa urasi || 6-108-17 sa visrushtO mahaa vEga: sareera anthakara: sara: | bibhEdha hrudhayam thasya raavaNasya dhuraathmana: || 6-108-18 meaning: that arrow, like the vajraayudham of king indhran, like the yamaa's weapon which can not be stopped, shot on the heart of raavaNan. It speedily entered, opened the stout and firm body and heart of the wicked element raavaNan. rudhiraaktha: sa vEgEna jeevitha anthakara: sara: | raavaNasya haran praaNaan vivEsa dharaNee thalam || 6-108-19 sa sarO raavaNam hathvaa rudhira ardhra kruthachchavi: | krutha karmaa nibhruthavath sa thooNeem puna: aavisath || 6-108-20 meaning: that arrow after killing raavaNan, having drenched with blood entered the earth. Like a servant after finishing the job given by the master the arrow returned from earth to the quiver of raama. thasya hasthath dhathasyaasu kaarmukam thath sasaayakam | nipapaatha saha praaNair bhrasyamaanasya jeevithaath || 6-108- 21 meaning: like the life the bow also slipped out of raavaNan's hand to the earth, after being killed. gathaasur bheema vEgasthu nairrutha indhrO mahaadhyuthi: | papaatha syandhanaath bhoomou vruthrO vajra hathO yathaa || 6-108-22 meaning: like how the vrudhraasuran was killed by vajraayudham, this raavaNan also fell on the ground from his chariot. thathO vinEdhu: samhrushtaa vaanaraa jithakaasina: | vadhanthO raaghava jayam raavaNasya cha thath vadham || 6-108-26 meaning: the vaanaraas roared with lot of joy on the success of raama and defeat of raavaNa. athaantharikshE vyanadhath soumya: thridhasa dhundhubhi: | dhivya gandhavahasthathra maarutha: susukhO vavou || 6-108-27 nipapaatha antharikshaa: cha pushpa vrushti: thadhaa bhuvi | kiranthee raaghava ratham dhuravaapaa manOharaa: || 6-108-28 raaghava: thava samyukthaa gaganE cha visusruvE | saadhu saadhu ithi vaak agryaa dhEvathaanaam mahaathmanaam || 6-108- 29 meaning: then in the sky, the auspicious dhEva dhundhubi [musical instrument] was played.[made noise]. The air blew across with good smell. On the chariot of raama a very special flowery rains showered from the sky, which was not offered to any others. In the sky the great souls dhEvaas said well well good good. aavivEsa mahaan harshO dhEvaanaan chaaraNai: saha | raavaNE nihathE roudhrE sarva lOka bhayankarE || 6-108-30 meaning: the dhEvaas and chaaraNaas hailed the victory over the dreaded and wicked raavaNan. thatha: sakaamam sugreevam aNgadham cha vibheeshaNam | chakaara raaghava: preethO hathvaa raakshasa pungavam || 6-108-31 meaning: that raama made happy the king of vaanaraas, the prince angadha and king vibheeshana by defeating raavaNa. Point: By the defeat of raavaNa, the entire world rejoiced, the dhEvaas in sky, the chaaranaas, the vaanaraas, vibheeshana the brother of raavaNa. Others enjoyed Raamaa's success more than by him is clear from above. As it is commonly said raama raavana yudhdham is comparable only to itself and nothing else. The important aspect in this victory is the bravery of raama and physical strength in archery, the ease with which he is able to shoot arrows. What is the prize he got for this major victory? The answere is the 'kingdom'. Bravery begets position. To sum up The very first victory over thaataka is by archery - prize to raama is special asthrams and sasthrams. Second victory is by beauty - over the people of ayOdhya and king janaka - prize to raama is the beauty - seetha. Third victory - is by seelam - good conduct - over people of ayOdhyaa - prize to raama is - saadhu sangamam - association with people of good conduct Fourth incidental victory - over khara - a casual one - so a casual prize - an embrace from beloved wife and beauty seetha - that too since that kaama rahitha soorpanakha said she is foxed by his beauty as well seethaa's beauty [ since this khara killing is a result of kindling by soorpanakha]. Next major victory - the defeat of raavaNa - by bravery - defeat of a king - so prize is also the raajyam - kingdom - which requires a lot of bravery to rule continuously - for 11000 years - [besides release of seetha from the separation and again leading to separation]. Dear bhakthaas of raama - see the "actions result in reactions" is amply proved - the means of a success results in the prizes in same way. Special Thanks are to sri Anjaneyalu of Itarsi, India, who gave this central idea for the series, so that we can enjoy raamaa in a different angle. Thanks to all readers also for their time and interest in this series. Dhaasan Vasudevan m.g. PS: Of course few more victories like over vaali, viraadhan, kabhandhan etc could be listed, besides victory over the naasthika vaadha jaabaali rishi - but the prizes what raama got are not of much significance. The victory over samudhra raajan is significant, since prize for raama is the access to srilanka, a symbolic victory over the nature as he is the lord of all 5 bhoothaams - one of the 5 bhoothaas - the water. This is dealt in the krithi saraNam raama by arunachala kavi and hence not included here. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.