Jump to content
IndiaDivine.org

SRS Vol. 7-17 dated 12-26-05 TPV # 11

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

SrimatE Raamaanujaaya Namaha //

SrimatE Nigamaanta Mahaa Desikaaya Namaha //

SrIman! SrI Ranga Sriyam anupadravam anudhinam Samvardhaya/

SrIman! SrI Ranga Sriyam anupadravam anudhinam Samvardhaya//

KAvEri VardhathAm kAlE, kAlE varshathu vAsava: /

SrI RanganAthO jayathu Sri Ranga Sri cha VardhathAm//

==========================================================

SRI RANGA SRI VOL.07 / ISSUE # 17 dated 26th December 2005

==========================================================

IN THIS ISSUE:

1. TIRUPPAVAI PASURAM # 11:

kaRRu kaRavai

(ANBIL RAMASWAMY)

2. TIRUPPAVAI PASURAM # 11:

kaRRu kaRavai

ENGLISH VERSE TRANSLATION

(MS. SHOBA RAMASWAMY)

=====================================================

ISSUES RELEASED

So far, 193 Regular issues of SRS have been released apart from Special Issues:

27 Issues of Vol. 1

15 Issues of Vol. 2

42 Issues of Vol. 3

35 Issues of Vol. 4

28 Issues of Vol. 5

30 Issues of Vol. 6 and

16 Issues of Vol. 7

=====================================================================

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

=====================================================================

Tiruppavai –11

kaRRu kaRavai

 

kaRRuk kaRavaik kaNangaL pala kaRandhu *

ceRRaar thiRalazhiyac cenRu ceruc ceyyum *

kuRRam onRillaadha kOvalartham poRkodiyE *

puRRaravalkul punamayilE pOdharaay *

cuRRaththu thOzhimaar ellaarum vandhu * nin

muRRam pugundhu mugilvaNNan pEr paada *

siRRaadhE pEsaadhE celvap peNdaatti * nee

eRRukkuRangum poruL ElOr embaavaay.

=====================================================================

• This Paasuram is said to be a “wake up call” to a gOpi who is like Budat

Azhwaar. “PorkoDiyE” is the key word here. He described himself as a creeper

seeking support from the tree.

“KOlE tEDi Odum kozhundE pOnratE maal tEDi Odum manam”

• In the previous Paasuram, they referred to a girl who did the nOnbu to

obtain KrishNa. Here is a girl to obtain whom; KrishNa is observing “nOnbu”.

The inference is that this one is like KrishNa Himself.

=====================================================

kaRRu kaRavai: Cows that are with calves (milk cows), or young cows

• There were no old cows in AyppaaDi due to the grace and presence of

KrishNa. Did He not save cows whose existence was threatened by

- Agaasura, when he tried to devour the cattle

- Brahma, when he hid the cattle and the gOpas and

- Indira, when he unleashed thunderstorms during Govardanagiri incident

• Before a calf is weaned, the mother cow would be pregnant with the next

one so that they would always be “karakkum Karavai” and therefore, no

paucity of milk at any time.

• This is seen even in humans. Before the earlier ones have their first

birthday, the mother is ready to deliver the next!

• In Svapadesam, it refers to Acharyas who learn true to the saying

“bhahubhya: srOtavyam, bahudhaa srOtavyam”. Like the honeybees that gather

honey from different flowers, these Acharyas learn from several of the

Poorvacharyas to pass on the esoteric to posterity.

• Acharyas are described as “milch cows”.

“karakkum karuthuDai dEsikar kanrena nammai eNNi

surakkum surabigaL pOl soriginranar”

says Swami Desika.

• Saastras prohibit milking a cow when the calf is not around. Swami Desika

in his “Aahaara niyamam” lays down rules on consumption of milk that

include, inter alia, this stipulation.

• Probably, this is the reason why, in these days, they show the stuffed

dead calf to the cows to induce them to yield milk!

 

pala kaNangaL kaRandhu: milked many herds

• There are certain things that are countless:

- The bunches of auspicious qualities of the Lord (asankhyEya kalayaaNa guNa

gaNas)

- The number of Avataaras of the Lord (Avataara hi asankhyEya:)

- The number of sentient beings (Chetanas)

- The number of lives we have taken so far and will take in future

- The number of sins committed by us over countless lives

- The groups of cows and buffaloes in AyppaaDi.

• Earlier she used “Parandana kaaN”; cows were spreading out to go; now, she

says it is already time for milking them.

• Why do they milk?

Everyone had cows. There were no buyers and therefore, no occasion to sell

dairy products. It is only to relieve the cows from strain resulting from

not milking.

 

ceRRaar: enemies

Who is enemy?

• For Bhagavaan, Bhaagavata dvEshis and for Bhagaavataas Bhagavad dvEshis

are enemies. - (i.e) Veda Baahyas and kudrishTis. In other words, those who

deny Eeswaran (possessor) Himself and those who deny His Eesitvam or

Aiswaryam (possessions)

 

thiRal azhiya: that wipes out, destroys strength

• The intention is not to destroy the enemies but to eliminate their ego and

power to do evil (thiral)

- Vaali told Tara that he was going to fight Sugreeva not to kill him but to

quell his ego in coming back to fight after a total defeat.

- AnjanEya told RaavaNa that his intention in burning Lanka was not to

decimate the Raakshasas but to teach them a lesson.

- Trivikrama’s intention was not to kill Mahaabali, but only to “show him

his place”

 

cenRu ceru ceyyum: by going and offering battle

• Going to war not because they want to, but because they have to.

• In Svapadesam: Acharyas out of their concern for humanity, go out on

“dig-vijayam” to propagate Siddhanta and in the process they do not hesitate

to expose the defects in other systems,

 

kuRRam onRu illaadha kOvalar: cowherds without a single fault

• What is KuRRam?

- Going to war without adequate weapons

- Going to examine a patient without basic tools like stethoscope

- Going to perform wedding without taking the necessary infrastructures like

Maangalya sutram (kalyaaNa santaDiyil Taaliyai marandaaLaam!)

- Acharyas going to disseminate knowledge expecting name, fame or money

(khyaati, pooja, laabha) but with a broad mind to help Sishyas. If, however,

any samarpaNai is offered, they would not decline but accept it as Bhagavad

Prasaadam.

- Doing karma with an eye on the fruits

(karmaNyEva adhikaarastE maa phalEshu kadaachana)

• When one would become faultless?

When one is concentrated on the Lord, attachment to other sense objects will

automatically fall off.

“paramaatmani yO raktah: viraktO aparamaatmani”

• kO means Vedam. Those who protect it with its angas are “Kovalar”.

 

tham pon kodiyE: Oh! You (who are like a) golden creeper!

• “PorkoDi” Indicates “Samudaaya SObhai”- the wholesome beauty

 

puRRu aravu alkul: waist that looks like the nest, a mound that is a

resting place for a snake

• This indicates “avayava sObhai”- the beauty of the personality.

• When the cobra is in its nest and shows its hood, it will look majestic

and charming

• When it enters its long and broad body into the nest, it will bow as if in

utmost humility.

• This also shows the beauty of the waist of an ideal woman (iDai azhagu-

Saamudrikaa lakshaNam). - Her peers who saw Draupadi taking bath were so

charmed by the beauty of her waist that they are said to have longed to be

masculine

• The Rishis who saw the handsome Sri Rama wished and actually petitioned

their desire to enjoy Him as their husband and it is said that these Rishis

came to be born as gOpis during KrishNavataara.

(pumsaam drishTi chionta apahaariNam - Valmiki ) and

(aaDavar peNmaiyai avaavum tOLinaai- Kambar)

• The word “aravu” means snake- a cobra. This indicates that the gOpis were

of such staunch paativratyam” that none could approach them with vicarious

intentions.

 

puna mayilE: Oh! You (who is like a) forest peacock!

• When they mentioned about snake, they were reminded of peacock, the

arch-enemy of snakes. The gOpi was also beautiful like peacock in full

bloom. Thus, they had “seraa serthi” (an oxymoron!) a combination of

incompatibles!

• In Svapadesam, it is customary to compare Achaaryas with peacocks because

there are many similarities between Peacock and Achaarya.

- Venomous insects will not go near peacock; Achaaryas keep away from

venomous thoughts.

- Peacocks do not yield feathers easily; Achaaryas do not part with the

esoteric unless the Sishya proves worthy to receive.

- Snakes flee from peacock; “kudrishTis” flee from Achaaryas

- Peacocks dance on seeing dark clouds; Achaaryas dance with joy on

mediating on the cloud colored Lord (mEga-varNan)

 

pOdharaay: Come out!

• In 1st Paasuram, they said “pOdhuveer pOdhuminO”.

• “pOduveer” in the 1st Paasuram meant “Those who wish to come for bath”.

There was no compulsion. One need not seek but one should at least not

refuse the opportunity to earn the grace of the Lord.

Here by “pOdharaay” they mean that they wished to ogle the beauty of the

gait of the one who does not refuse to come.

 

cuRRaththu thOzhimaar: relatives (near and dear girlfriends)

ellaarum vandhu: all are here

 

nin muRRam pugundhu: have entered inner courtyard of your house

What is “mutram”?

• The place most desired and desirable for Bhaagavatas. (Divya dEsams)

• Swami Desikas‘s “Sthaana VisEsha Adhikaaram”

- Srirangam: Aaaraada aruLamudam podinda koil

- Tirupati: KaNNan aDiyiNai kaaTTum verpu

- Kaanchi: Uthama amarthalam

- He also mentions that any place where Bhagavatas live and perform their

Nitya karmas would become a divya dEsam due to their presence.

• cf: “Tiruvarangan Triumutrattu aDiyaargaL”

 

mugil vaNNan pEr paada: singing the divine names of the One who is colored

like a dark rain-bearing cloud. He is like cloud not only in color but also

in munificence (Oudaaryam)

 

siRRaadhE pEsaadhE: without stirring and without speaking, instead of

singing and dancing on hearing the names of the Lord

- “aaDiyaaDi aham karaindu isai paaDi paaDi”,

Why are you lying still?

 

celvap peNdaatti nee: You are a fortunate girl

Who is “PenDaaTTI”?

• While presenting the grand “Koorai puDavai” to the bride, a Mantram is

recited thus: “uduttaram arOhanti”- meaning that the bride would have an

upper hand over her husband and her in-laws. Whether other blessings of

Brahmins come true or not, this one has proved true to this day!

• One who makes her husband dance to her tunes!

(aaTTI vaippavaL)

May be, the modern woman prefers to make him and treat him no better than

the pillow with the backrest that goes by the name of “husband”!

• Andal also did this to KrishNa, and probably, she started this game!

• May be, the husband is the one who orders his wife to dance to his tunes

and then also she can be called “peNDaaTTI”

• Actually, the term “peNdaatti” applies to one who is rich in “Bhagavad

anubhavam”

 

eRRukku uRangum poruL: for what reason or purpose you are sleeping

• One can sleep out of exhaustion but not out of laziness

 

=====================================================================

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

======================================================================

 

2. TIRUPPAVAI PASURAM # 11:

kaRRu kaRavai

ENGLISH VERSE TRANSLATION

(MS. SHOBA RAMASWAMY)

--

“The milkers

Of great herds of cows

With young calves,

Who defeat their

Enemies’ might in war,

The faultless cowherd clan’s

Own golden creeper!

Eyed like the hood

Of the anthill’s cobra,

Graceful peacock of the grove!

Awake now!

All our neighborhood friends

Having entered your portals

Are singing the name of

The Cloud-hued one!

What reason, then,

Oh! Daughter of wealth,

For this still sleep and silence

And thus long,

Oh! My Maidens!”

----------------------------

To Continue

=====================================================================

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

=====================================================================

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...