Jump to content
IndiaDivine.org

SV: SV: SV: [INDOLOGY @ ] More idol-breaking

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

ro11 [sMTP:ro11] skrev 26. april 2001 01:26:

> The name is usually transliterated in English as: "Lashkar-e-Taiba"

> (not Tauba/Taubah) and translated as "Army of the Pure".

 

Thanks! I have seen Taiba, too, but transliterations in the press are

notoriously unreliable, and I therefore thought Agarwal's transliteration

was closer to the real thing.

 

Lars Martin

 

Dr. art. Lars Martin Fosse

Haugerudvn. 76, Leil. 114,

0674 Oslo

Norway

Phone: +47 22 32 12 19

Mobile phone: +47 90 91 91 45

Fax 1: +47 22 32 12 19

Fax 2: +47 85 02 12 50 (InFax)

Email: lmfosse

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Please note that Lashkar e Tauba is an alternate name per the

following website

 

http://www.fas.org/irp/world/para/lakshar.htm

 

In fact, this spelling is used in some Pakistani/Indian publications

as well (although Toiba is more common. Needless to say, it is only

the 'pure' who can bring Kafirs, Zindiqs and Mushriks to Tauba! The

net result is the same.

 

Vishal

 

INDOLOGY, Lars Martin Fosse <lmfosse@o...> wrote:

> ro11@c... [sMTP:ro11@c...] skrev 26. april 2001 01:26:

> > The name is usually transliterated in English as:

"Lashkar-e-Taiba"

> > (not Tauba/Taubah) and translated as "Army of the Pure".

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...