Guest guest Posted May 10, 2001 Report Share Posted May 10, 2001 Dear List, I need the translation of poem 423 mentioning navamallikA(= spring creeper, mAdhavI flower) in VidyAkara's subhASitaratnakoSa. My copy of Ingalls' An anthology of Sanskrit court poetry, 1965 leaves many pages blank :-( including page 171. on p. 110, Ingalls writes: "4. The spring jasmine (kunda) is the first of flowers to appear, its petals falling before the new leaves are on the trees (159, 162, 164). It is the sweetest scented of Indian flowers and is thus a favourite of bees (159). The flower is small and white, as is that of the similarly sweet-scented navamallikA or spring creeper, and both are likened to a girl's teeth as she smiles (423, Rtu. 6.23, zRG. Til. 3)". Of course, flowers on spring-creepers are called mAdhavI. The gaNikA in Manimekalai epic is mAtavi(=mAdhavI). In Tamil tradition, mullai is both jasmine and spring-flowers. Pl. give me translation by Ingalls (or by someone else) for poem number 423 in Ingalls' edition. It must be in page 171. Thanks, N. Ganesan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.