Guest guest Posted March 5, 2002 Report Share Posted March 5, 2002 05/03/2002 Dear Friends, Jai Jinendra I have noticed great disparity in the way we spell Jain words in English. Some of us add extra vowels for emphasis, others use diacritical marks. The problem is that our Indian langauages are phonetic. And English is not. That is why each letter of the Devangari or any other script manages ot convey much more than the letters of the English alphabet. For instance, the letter "n." In English the letter "n" is read as "n", pronounced as "en". It conveys no meaning by itself. In Hindi, the letter "n" is read as "Na", pronounced as "Na" and means no. It is a complete word by itself. In Hindi and in other Indian languages, the letters are complete by themselves. But in English, the letters are incomplete, and cannot be pronounced without the presence of vowels. There are notable exceptions like the word "rhythm". But by and large, in the English language, the consonants are incomplete without the vowels because no all words are pronounced as they are spelt. Whereas in Hindi, each word is pronounced exactly the way it is read. They idea is to standardise the spellings of Jain words in English. So that all of us spell standard Jain words like "Ahinsa, "Tirthankar", "Mahavir" in the same way. Please consider doing away with diacritical marks. These are useful only to scholars. They only serve to confuse the layman. And then we see comon people AHINSA as AhiMsa. They do not realise that the diacritical mark (a dot on the letter "m") is used to indicate that it should be pronounced as the letter "n." Insteas, lots of Jains hapily go about mispronouncing the word Ahinsa as AhiMsa! What is worse, I have the word Ahinsa misspelled even in print, where it is spelt as AHIMSA, without any diacritical mark to indicate that the "m" in "Ahimsa" should bre pronounced as "N" and not "m". So let us set up a consistent spell code and circulate it. If all of us use it, it automatically becomes standardised. The key should be simplicity. And brevity. We don't need to spell Mahavir as MAHAAVEER. Nor do we need to use diacritical marks like the bar over the letters "a" and "i". If we know someone by the name of Anitaben, do we spell it as Aneetaaben? Or do we spell it with a bar over the letters "i" and "a" and an acent over the "e"? We spell it simply as Anitaben. Let us keep our Jain spellings just as simple! If you are looking for scholarly precedents, look at how the great nineteenth century Sanskrit scholar Monier-Williams spells the word Sanskrit. He spells it as SANSKRIT. He could have spelt it diacritically as S A M S K R T, with diacritical mark (a dot) on top of the letter "m", and a dot beneathe the letter "r" to indicate the i sound of Sanskrit. But Monier-Williams chose to spell Sanskrit as Sanskrit. In his Preface, to the dictionary, he explains that he has anglicised the spelling of the word Sanskrit, as it is so commonly used. We can use the same reason to spell our typical Jain words in the simplest and shortest way possible. We can spell ADINATH as ADINATH. No need for Aadeenaath, or putting a bar over both "a"s in the name. Same way, MAHAVIR. Similarly, TIRTHANKAR. Simplicity and brevity are the key to good communication. So here is where I sign off. Yours in Ahinsa, Manish Modi HINDI GRANTH KARYALAY Booksellers and Publishers http://www.hindibooks.8m.com Hirabaug, C. P. Tank, Mumbai 400004, INDIA Telephone: 00 91 22 3826739 Email: manish.modi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.