Jump to content
IndiaDivine.org

[Y-Indology] Romanized names of the Chinese Pilgrims

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Chetan Pandey wrote:

 

> Is the book 'Bharat chiin Maitri la itihas' originally in chinese or

> Sanskrit or English.

 

It was written in Chinese and was translated (I believe in China

itself) by an Indian, and the translation was verified by 2 Chinese

individuals (presumably knowing Hindi).

 

I book I have was published in 1980's, however I was told that the

the original book was written in 1950's (when Indian and China were

very friendly).

 

> The translation by the Sanskrit professor of the 'Tao te ching' was

it a

> major literary achievement? Have you or anybody on this list had

the good

> fortune of reading it?

 

I was referring to the Sanskrit translation by Yuan Chuang in the 7th

century. It has been lost. Many books are available that were

translated from Sanskrit to Chinese, but none that were translated in

the other direction.

 

Incidentally I met the chairman of the South Asian department in

Beijing, who speaks Hindi fluently (but not English). I asked him

about how the word "tao" can be translated into Hindi/Sanskrit. He

thought that the word dharma would not fit, I think he favored the

term "panth".

 

Yashwant

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...