Jump to content
IndiaDivine.org

Amarusataka translation question

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Hi guys.

 

I'm wondering about the word vilokitavatii in Amarusataka 114 in

Arjunavarmadeva's edition, the muktaka beginning naantaHpravezam. Could it,

with saralapakSmabhirakSipaataiH, mean 'she looked _through_ him', or does vi

here imply that she looked through everything else, and so looked straight at

him? 'Looked through' would be wonderful, but I wonder if this metaphor for

ignoring someone could have existed in Sanskrit or if I am being deceived by

the english idiom, which is perhaps not as natural an idea as it seems to a

native speaker of English. Arjunavarmadeva's commentary just glosses the word

as drSTavatii, but could the other idea have existed?

 

Phillip

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...