Guest guest Posted August 21, 2004 Report Share Posted August 21, 2004 In prosody this meter is called vasantatilakam. The 8th syllable should be guru or long. Also there should be a pause or yati after 8 syllables. Both these conditions are met only if it is ruchiraa. P.K.Ramakrishnan Phillip Ernest <phillip.ernest wrote: Hi group. I wonder about the first verse of the Saradvarnanam in the Rtusamharam, the first half verse of the second distich: aapakvazaaliruciraa tanugaatrayaSTiH Of which Manirama says: aa samantaatpakvaa pariNataa zaalireva ruciraa sundaraa tanvii gaatrayaSTiH zariiralataa yasyaaH/ pakSe aapakvasaaliriva ruciraa tanugaatrayaSTirvapuHsaMhananaM yasyaaH/ Amarakirttisuri similarly interprets the phrase as a single bahuvrihi. But my text, edited by S.R. Sehgal in 1944, prints the phrase as two words, which, it seems to me, could grammatically work as two bahuvrihis, except that the commentaries do not seem to support that interpretation, and the second bahuvrihi in particular could not easily refer to sarad rather than the vadhu. So I guess Sehgal’s text of the verse is a misprint, and should be aapakvazaaliruciratanugaatrayaSTiH ? Phillip INDOLOGY/ INDOLOGY Win 1 of 4,000 free domain names from Enter now. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 23, 2004 Report Share Posted August 23, 2004 Quoting peekayar <peekayar: > In prosody this meter is called vasantatilakam. > The 8th syllable should be guru or long. Also there should be a pause or > yati after 8 syllables. Both these conditions are met only if it is > ruchiraa. Yes. This seems to be why the editor Sehgal has divided the compound into two feminine bahuvrihis, even though this interpretation is at variance with the interpretation of the two commentaries he prints. What I find mysterious is, how these two commentators could have apparently overlooked this metrical impossibility of their interpretation, which leaves this syllable laghu. As well, I am also interested in knowing what other commentaries on the Rtusamharam there are. I am iving in Cheltenham, Gloucestershire, at the moment, and the university and public libraries here do not have a very substantial Sanskrit collection. I would as the local sanskritist Gustav Holst, but, bless his soul, he's dead. But seriously... Phillip Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.