Jump to content
IndiaDivine.org

Vedic Roots of China & Japan

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

NOTE: tHE FOLLOWING COLLECTION OF ARTICLES ARE VERY INFORMATIVE AND

DETAILED. VERY GOOD SOURCE MATERIAL ABOUT ANCIENT CONNECTIONS BETWEEN

INDIA CHINA AND JAPAN. FULL GRAPHIC SITE CAN BE FOUND AT

WWW.ATRIBUTETOHINDUISM.COM

I n d i a, C h i n a and J a p a n

 

The cultural relations between India and China can be traced back to

very early times. There are numerous references to China in Sanskrit

tests, but their chronology is sketchy. The Mahabharata refers to

China several times, including a reference to presents brought by the

Chinese at the Rajasuya Yajna of the Pandavas; also, the Arthasastra

and the Manusmriti mention China. According to French art historian,

Rene Grousset, the name China comes from "an ancient" Sanskrit name

for the regions to the east, and not, as often supposed, from the

name of the state of Ch'in," the first dynasty established by Shih

Huang Ti in 221 B.C. The Sanskrit name Cina for China could have been

derived from the small state of that name in Chan-si in the northwest

of China, which flourished in the fourth century B.C. Scholars have

pointed out that the Chinese word for lion, shih, used long before

the Chin dynasty, was derived from the Sanskrit word, simha, and that

the Greek word for China, Tzinista, used by some later writers,

appears to be derivative of the Sanskrit Chinasthana. According to

Terence Duke, martial arts went from India to China. Fighting without

weapons was a specialty of the ancient Ksatreya warriors of India.

Both Arnold Toynbee and Sir L. Wooley speak of a ready made culture

coming to China. That was the Vedic culture of India.

 

Until recently, India and China had coexisted peacefully for over two

thousand years. This amicable relationship may have been nurtured by

the close historical and religious ties of Buddhism, introduced to

China by Indian monks at a very early stage of their respective

histories, although there are fragmentary records of contacts

anterior to the introduction of Buddhism.

 

The Chinese literature of the third century is full of geographic and

mythological elements derived from India. " I see no reason to

doubt," comments Arthur Waley in his book, The Way and its Power,

"that the 'holy mountain-men' (sheng-hsien) described by Lieh Tzu are

Indian rishi; and when we read in Chuang Tzu of certain Taoists who

practiced movements very similar to the asanas of Hindu yoga, it is

at least a possibility that some knowledge of the yoga technique

which these rishi used had also drifted into China."

 

 

----

----------

ARTICLE HEADINGS:

Bhaarat: Teacher of China

Trade & Commerce

Contributions

Bhaarat's influence on Japan

Conclusion

 

Bhaarat: Teacher of China

 

Hinduism and Buddhism, both have had profound effect on religious and

cultural life of China. Chinese early religion was based on nature

and had many things in common with Vedic Hinduism, with a pantheon of

deities.

 

"Never before had China seen a religion so rich in imagery, so

beautiful and captivating in ritualism and so bold in cosmological

and metaphysical speculations. Like a poor beggar suddenly halting

before a magnificent storehouse of precious stones of dazzling

brilliancy and splendor, China was overwhelmed, baffled and

overjoyed. She begged and borrowed freely from this munificent giver.

The first borrowings were chiefly from the religious life of India,

in which China's indebtedness to India can never be fully told."

 

(source: India and World Civilization - By D. P. Singhal p. 338).

 

The story of Sun Hou Tzu, the Monkey King, and Hsuan Tsang. It is a

vicarious and humorous tale, an adventure story akin to the Hindu

epic of Ramayana, and like Ramayana, a moral tale of the finer

aspects of human endeavor which come to prevail over those of a less

worthy nature. The book ends with a dedication to India: I dedicate

this work to Buddha's pure land. May it repay the kindness of patron

and preceptor, may it mitigate the sufferings of the lost and

damned....' (source: Eastern Wisdom - By Michael Jordan p -134-151).

 

Hu Shih, (1891-1962), Chinese philosopher in Republican China. He was

ambassador to the U.S. (1938-42) and chancellor of Peking University

(1946-48). He said:

 

"India conquered and dominated China culturally for two thousand

years without ever having to send a single soldier across her

border."

 

Lin Yutang, author of The Wisdom of China and India:

 

" The contact with poets, forest saints and the best wits of the

land, the glimpse into the first awakening of Ancient India's mind as

it searched, at times childishly and naively, at times with a deep

intuition, but at all times earnestly and passionately, for the

spiritual truths and the meaning of existence - this experience must

be highly stimulating to anyone, particularly because the Hindu

culture is so different and therefore so much to offer." Not until we

see the richness of the Hindu mind and its essential spirituality can

we understand India...."

 

"India was China's teacher in religion and imaginative literature,

and the world's teacher in trignometry, quandratic equations,

grammar, phonetics, Arabian Nights, animal fables, chess, as well as

in philosophy, and that she inspired Boccaccio, Goethe, Herder,

Schopenhauer, Emerson, and probably also old Aesop."

 

(source: The Wisdom of China and India - By Lin Yutang p. 3-4)

 

 

 

The Mahabharata refers to China several times, including a reference

to presents brought by the Chinese at the Rajasuya Yajna of the

Pandavas; also, the Arthasastra and the Manusmriti mention China.

According to Rene Grousset, in his book A History of Chinese Empire

p. 79, the name China comes from "an ancient" Sanskrit name for the

regions to the east, and not, as often supposed, from the name of the

state of Ch'in," the first dynasty established by Shih Huang Ti in

221 B.C.

 

The Sanskrit name Cina for China could have been derived from the

small state of that name in Chan-si in the northwest of China, which

flourished in the fourth century B.C. Scholars have pointed out that

the Chinese word for lion, shih, used long before the Chin dynasty,

was derived from the Sanskrit word, simha, and that the Greek word

for China, Tzinista, used by some later writers, appears to be

derivative of the Sanskrit Chinasthana. The Chinese literature of the

third century is full of geographic and mythological elements derived

from India.

 

" I see no reason to doubt," comments Arthur Waley in his book, The

Way and its Power, "that the 'holy mountain-men' (sheng-hsien)

described by Lieh Tzu are Indian rishi; and when we read in Chuang

Tzu of certain Taoists who practiced movements very similar to the

asanas of Hindu yoga, it is at least a possibility that some

knowledge of the yoga technique which these rishi used had also

drifted into China."

 

Both Sir L. Wooley and British historian Arnold Toynbee speak of an

earlier ready-made culture coming to China. They were right. That was

the Vedic Hindu culture from India with its Sanskrit language and

sacred scripts. The contemporary astronomical expertise of the

Chinese, as evidenced by their records of eclipses; the philosophy of

the Chinese their statecraft, all point to a Vedic origin. That is

why from the earliest times we find Chinese travelers visiting India

very often to renew their educational and spiritual links.

 

Author Kenneth Ch'en has said:

 

"Neo-Confucianism was stimulated in its development by a number of

Buddhist ideas. Certain features of Taoism, such as its canon and

pantheon, was taken over from Buddhism. Works and phrases in the

Chinese language owe their origin to terms introduced by Buddhism.

Chinese language owe their origin to terms introduced by Buddhism,

while in astronomical, calendrical, and medical studies the Chinese

benefited from information introduced by Indian Buddhist monks.

Finally, and most important of all, the religious life of the Chinese

was affected profoundly by the doctrines and practices, pantheon and

ceremonies brought in by the Indian religion."

 

(source: Buddhism in China - By Kenneth Ch'en p. 3).

 

How China was part of the Indian Vedic empire is explained by

Professor G. Phillips on page 585 in the 1965 edition of the Journal

of the Royal Asiatic Society. He remarks,

 

"The maritime intercourse of India and China dates from a much

earlier period, from about 680 B.C. when the sea traders of the

Indian Ocean whose chiefs were Hindus founded a colony called Lang-

ga, after the Indian named Lanka of Ceylon, about the present gulf of

Kias-Tehoa, where they arrived in vessels having prows shaped like

the heads of birds or animals after the pattern specified in the

Yukti Kalpataru (an ancient Sanskrit technological text) and

exemplified in the ships and boats of old Indian arts."

 

Chinese historian Dr. Li-Chi also discovered an astonishing

resemblance between the Chinese clay pottery and the pottery

discovered at Mohenja daro on the Indian continent. Yuag Xianji,

member of the Chinese People's Political Consultative Conference,

speaking at the C. P. Ramaswamy Aiyar Foundation, Madras, March 27

1984 said, " Recent discoveries of ruins of Hindu temples in

Southeast China provided further evidence of Hinduism in China. Both

Buddhism and Hinduism were patronized by the rulers. In the 6th

century A.D. the royal family was Hindu for two generations. The

following Tang dynasty (7th to the 9th century A.D.) also patronized

both Hinduism and Buddhism because the latter was but a branch of

Hinduism. Religious wars were unknown in ancient China.

 

Through its compassionate Buddhas and Bodhisattvas, and its promise

of salvation to all alike, its emphasis on piety, meditation, its

attractive rituals and festivals, its universality and its tolerance,

"the religious life of the Chinese has been enriched, deepened,

broadened, and made more meaningful in terms of human sympathy, love,

and compassion for all living creatures." The doctrine of karma

brought spiritual consolation to innumerable people. The concept of

karma is to be found in all types of Chinese literature from poetry

to popular tales.

 

India never imposed her ideas or culture on any nation by military

force, not even on the small countries in her neighborhood, and in

the case of China, it would have been virtually impossible to do so

since China has been the more powerful of the two. So the expansion

of Indian culture into China is a monument to human understanding and

cultural co-operation - the outcome of a voluntary quest for

learning. While China almost completely suppressed other foreign

religions, such as Zoranstrianism, Nestorian Christianity, and to

some extent Manichaeanism, she could not uproot Buddhism. At times,

Buddhism was persecuted, but for two thousand years it continued to

Indianize Chinese life even after it had ceased to be a vital force

in the homeland and long after it had lost its place as the dominant

religion of China. In fact, Indianization became more powerful and

effective after it was thought that Buddhism had been killed in

China.

 

The introduction of Buddhism is one of the most important events in

Chinese history, and since its inception it has been a major factor

in Chinese civilization. The Chinese have freely acknowledged their

debt to India, often referring to her as the "Teacher of China," and

Chinese Buddhists have pictured India as a Western Paradise,

Sukhavati. That Chinese philosophy blossomed afresh after the impact

of Buddhism indicates both a response to and a borrowing of Indian

ideas. The advent of Buddhism meant for many Chinese a new way of

life, and for all Chinese, a means of reassessing their traditional

beliefs. A new conception of the universe developed, and the entire

Chinese way of life was slowly but surely altered. The change was so

gradual and so universal that few people realized it was happening.

 

The Chinese Quietists practiced a form of self-hypnosis which has an

indisputably close resemblance to Indian Yoga. The Chinese Taoist

philosopher Liu-An (Huai-nan-tzu) who died in 122 B. C, makes use "of

a cosmology in his book which is clearly of Buddhist inspiration."

 

The first mention of India to be found in Chinese records is in

connection with the mission to Ta-hsia (Bacteriana) of a talented and

courageous Chinese envoy, Chang Chien (Kien), about 138 B.C. Fourteen

years later, having escaped after ten years as a captive of the Huns,

he returned home and in his report to the Chinese Emperor he referred

to the country of Shen-tu (India) to the southeast of the Yueh-chih

(Jou-Chih) country. There are other traditional stories suggestive of

earlier links, but Chang Chien's reference to Indian trade with the

southwestern districts of China along the overland route

corresponding to the modern Yunnan road indicates the existence of

some sort of commercial relations well before the second century B.C.

The find of Chinese coins at Mysore, dated 138 B.C. suggests

maritime relations between India and China existed in the second

century B.C. Passages in a Chinese text vaguely refer to Chinese

trade relations with countries in the China Sea and Indian Ocean,

such as Huang-che (Kanchi or a place in the Ganges delta), as well as

to the exchange of diplomatic missions.

----

----------

 

Trade & Commerce

 

There can be little dispute that trade was the main motivation for

these early contacts. This is supported by finds of beads and

pottery, in addition to specific references in historical texts. By

the early centuries of the Christian era, Sino-Indian trade appears

to have assumed considerable proportions. Chinese silk, Chinamsuka,

and later porcelain were highly prized in India, and Indian textiles

were sold in southwest China. The similarity between the Chinese and

Indian words for vermilion and bamboo, ch'in-tung and ki-chok, and

sindura and kichaka, also indicates commercial links. At least by the

fifth century, India was exporting to China wootz steel (wootz from

the Indian Kanarese word ukku), which was produced by fusing magnetic

iron by carbonaceous matter.

 

With goods came ideas. It has often been contended that merchants

were not likely to have been interested in philosophy or capable of

the exchange of ideas. This is an erroneous belief which disregards

historical evidence and, as Arthur Waley points out, is "derived from

a false analogy between East and West. It is quite true that Marco

polo 'songeait surtout a son negoce'. But the same can hardly be said

of Indian or Chinese merchants. Buddhist legend, for example, teems

with merchants reputedly capable of discussing metaphysical

questions; and in China Lu Puwei, compiler of philosophical

encyclopedia Lu Shih Ch'un Chiu, was himself a merchant. Legend even

makes a merchant of Kuan Chung; which at any rate shows that

philosophy and trade were not currently supposed to be incompatible."

 

Land and Sea Routes

 

The art of shipbuilding and navigation in India and China at the time

was sufficiently advanced for oceanic crossings. Indian ships

operating between Indian and South-east Asian ports were large and

well equipped to sail cross the Bay of Bengal. When the Chinese

Buddhist scholar, Fa-hsien, returned from India, his ship carried a

crew of more than two hundred persons and did not sail along the

coasts but directly across the ocean. Such ships were larger than

those Columbus used to negotiate the Atlantic a thousand years later.

Uttaraptha was the Sanskrit name of the ancient highway which

connected India with China, Russia and Persia (Iran).

The trade routes between China and India, by both land and sea, were

long and perilous, often requiring considerably more than two years

to negotiate. The overland routes were much older and more often

used, but the sea routes gained popularity with progress in

shipbuilding and seamanship. Formidable and frightening as the

physiography of the land routes was, the traffic through the passes

and along the circuitous routes around the mountains was fairly

vigorous.

 

According to the work of mediaeval times, Yukti Kalpataru, which

gives a fund of information about shipbuilding, India built large

vessels from 200 B.C. to the close of the sixteenth century. A

Chinese chronicler mentions ships of Southern Asia that could carry

as many as one thousand persons, and were manned mainly by Malayan

crews.

 

Long before the northwestern routes were opened about the second

century B.C. and long before the development of these Indianized

states, there were two other routes from India to China. One of these

began at Pataliputra (modern Patna), passed through Assam (Kamarupa

of old) and Upper Burma near Bhamo, and proceeded over the mountains

and across the river valleys to Yunnanfu (Kunming), the main city of

the southern province of China. The other route lay through Nepal and

Tibet, was developed much later in the middle of the seventh century

when Tibet had accepted Buddhism.

 

In addition to land routes, there was an important sea link between

India and China through Southeast Asia. During the course of the

first few centuries of the Christian era, a number of Indianized

states had been founded all over Southeast Asia. Both cultures met in

this region, and the Indianized states served as an intermediary

stave for the further transmission of Indian culture and Buddhism to

China.

 

Ancient Greek geographers knew of Southeast Asia and China (Thinae)

were accessible by sea. Ptolemy mentions an important but

unidentified Chinese port on the Tonkinese coast. Ports on the

western coast of India were Bharukaccha (Broach); Surparka (Sopara);

Kalyana; on the Bay of Bengal at the mouth of the Kaveripattam

(Puhar); and at the mouth of the Ganges, Tamaralipti (Tamluk). At

least two of these ports on the Bay of Bengal - Kaveripattam and

Tamaralipti - were known to the Greek sailors as Khaberos and

Tamalitis. At first Indian ships sailed to Tonkin (Kiao-Che) which

was the principal port of China, Tonkin being a Chinese protectorate.

Later all foreign ships were required to sail to Canton in China

proper. Canton became a prosperous port and from the seventh century

onward the most important landing place for Buddhist monks arriving

from India. Generally Chinese monks set out for the famous centers of

learning in India, like the University of Taxila, and Nalanda.

 

India had census enumeration earlier than China, since such

enumeration is mentioned in Kautilya's Arthasastra. China had its

first census in 2 A.D.

 

 

----

----------

 

Contributions

 

Mathematics:

 

The Chinese were familiar with Indian mathematics, and, in fact,

continued to study it long after the period of intellectual

intercourse between India and China had ceased."

(source: Cited in Sarkar, Hindu Achievements in Exact Science, p. 14)

 

 

Literature: The great literary activity of the Buddhist scholars

naturally had a permanent influence on Chinese literature, one of the

oldest in the world. In a recent study a Chinese scholar Lai Ming,

says that a significant feature in the development of Chinese

literature has been the "the immense influence of Buddhist literature

on the development of every sphere of Chinese literature since the

Eastern Chin period (317 A.D.)." The Buddhist sutras were written in

combined prose and rhymed verse, a literary form unknown in China at

the time. The Chinese language when pronounced in the Sanskrit

polyphonic manner was likely to sound hurried and abrupt, and to

chant the Sanskrit verses in monophthongal Chinese prolonged the

verse so much the rhymes were lost. Hence, to make the Chinese sutras

pleasant to listen to, the Chinese language had to be modified to

accommodate Sanskrit sounds. Consequently, in 489, Yung Ming, Prince

of Ching Ling, convened a conference of Buddhist monks at his capital

to differentiate between, and define the tones of, the Chinese

language for reading Buddhist sutras and for changing the verses. A

new theory emerged called the Theory of Four Tones. The introduction

into China of highly imaginative literature such as the Mahayana

sutras and the Indian epics, like Ramayana and Mahabharata, infused

into Chinese literature the quality of imagination which had been

hitherto lacking. Taoist literature, such as the book Chuang-tzu, did

perhaps show some quality of imaginative power, but on the whole

Chinese literature, especially Confucianist, was narrow, formal,

restricted, and unimaginative.

 

Mythology: The Chinese sense of realism was so intense that there was

hardly any mythology in ancient China, and they have produced few

fairy tales of their own. Most of their finest fairy tales were

originally brought to China by Indian monks in the first millennium.

The Buddhists used them to make their sermons more agreeable and

lucid. The tales eventually spread throughout the country, assuming a

Chinese appearance conformable to their new environment. For example,

the stories of Chinese plays such as A Play of Thunder-Peak, A Dream

of Butterfly, and A Record of Southern Trees were of Buddhist origin.

 

Drama: Chinese drama assimilated Indian features in three stages.

First, the story, characters, and technique were all borrowed from

India; later, Indian technique gave way to Chinese; and finally, the

story was modified and the characters became Chinese also. There are

many dimensions to Chinese drama, and it is not easy to place them

accurately in history. However, the twelfth century provides the

first-known record of the performance of a play, a Buddhist miracle-

play called Mu-lien Rescues his Mother based on an episode in the

Indian epic, the Mahabharata. The subject matter of the Buddhist

adaptation of the story, in which Maudgalyayana (Mu-lien in Chinese)

rescues the mother from hell, occurs in a Tun-huang pien wen.

Significantly, the play was first performed at the Northern Sung

capital by professionals before a religious festival.

 

Grammar: Phrases and words coined by Buddhist scholars enriched the

Chinese vocabulary by more than thirty-five thousand words. As the

assimilation was spread over a long period of time, the Chinese

accepted these words as a matter of course without even suspecting

their foreign origin. Even today words of Buddhist origin are widely

used in China from the folklore of peasants to the formal language of

the intelligentsia. For example, poli for glass in the name of many

precious and semi-precious stones is of Sanskrit origin. Cha-na, an

instant, from kshana; t'a, pagoda, from stupa; mo-li, jasmine, from

mallika, and terms for many trees and plants are amongst the many

thousands of Chinese words of Indian origin. Indian grammar also

undoubtedly stimulated Chinese philological study. Chinese script

consists of numerous symbols, which in their earliest stage were

chiefly pictographic and ideographic.

 

The word used in the old Sanskrit for the Chinese Emperor is deva-

putra, which is an exact translation of ' Son of Heaven.'

I-tsing, a famous pilgrim, himself a fine scholar of Sanskrit,

praises the language and says it is respected in far countries in the

north and south. ..'How much more then should people of the divine

land (China), as well as the celestial store house (India), teach the

real rules of the language.'

 

Jawaharlal Nehru has commented:

 

"Sanskrit scholarship must have been fairly widespread in China. It

is interesting to find that some Chinese scholars tried to introduce

Sanskrit phonetics into the Chinese language. A well-known example of

this is that of the monk Shon Wen, who lived at the time of the Tang

dynasty. He tried to develop an alphabetical system along these lines

in Chinese."

 

(source: The Discovery of India - By Jawaharlal Nehru p. 197-198).

 

Art: Indian art also reached China, mainly through Central Asia,

although some works of Buddhist art came by sea. Monks and their

retinues, and traders brought Buddha statues, models of Hindu

temples, and other objects of art to China. Fa-hsien made drawings of

images whilst at Tamralipiti. Hsuan-tsang returned with several

golden and sandalwood figures of the Buddha; and Hui-lun with a model

of the Nalanda Mahavihara. Wang Huan-ts'e, who went to India several

times, collected many drawings of Buddhist images, including a copy

of the Buddha image at Bodhgaya; this was deposited at the Imperial

palace and served as a model of the image in Ko-ngai-see temple. The

most famous icon of East Asian Buddhism know as the "Udayana" image

was reported to have been brought by the first Indian missionaries in

67, although there are various legends associated with this image and

many scholars believe it was brought by Kumarajiva. However, this

influx of Indian art was incidental and intermittent, and was

destined to be absorbed by Chinese art. This combination resulted in

a Buddhist art of exceptional beauty.

 

One of the most famous caves - Ch'ien-fo-tung, "Caves of the Thousand

Buddhas," because there are supposed to be more than a thousand cave.

So far, about five hundred caves have been discovered. These caves

were painted throughout with murals, and were frequently furnished

with numerous Buddha statues and sculptured scenes from the Jatakas.

Many other caves were initiated in the reign of Toba Wei Emperor,

T'ai Wu. Some also contain images of Hindu deities, such as Shiva on

Nandi and Vishnu on Garuda.

 

Images coming from India were considered holy, as suggested by Omura,

in his History of Chinese Sculpture. This significantly underlines

the depth of Chinese acceptance of Indian thought.

 

Music: The Chinese did not regard music as an art to be cultivated

outside the temples and theatres. Buddhist monks who reached China

brought the practice of chanting sacred texts during religious rites.

Hence, Indian melody was introduced into Chinese music which had

hitherto been rather static and restrained. Indian music was so

popular in China, that Emperor Kao-tsu (581-595) tried unsuccessfully

to proscribe it by an Imperial decree. His successor Yang-ti was also

very fond of Indian music. In Chinese annals, references are found to

visiting Indian musicians, who reached China from India, Kucha,

Kashgar, Bokhara and Cambodia. Even Joseph Needham, the well-known

advocate of Chinese cultural and scientific priority admits, "Indian

music came through Kucha to China just before the Sui period and had

a great vogue there in the hands of exponents such as Ts'ao Miao-ta

of Brahminical origin." By the end of the sixth century, Indian music

had been given state recognition. During the T'ang period, Indian

music was quite popular, especially the famous Rainbow Garment Dance

melody.

 

A contemporary Chinese poet, Po Chu-yi, wrote a poem in praise of

Indian music. "It is little wonder," an official publication of the

Chinese Republic says, "that when a Chinese audience today hears

Indian music, they feel that while possessing a piquant Indian flavor

it has a remarkable affinity with Chinese music."

 

Science: A major Buddhist influence on Chinese science was in

scientific thought itself. Buddhist concepts, such as the infinity of

space and time, and the plurality of worlds and of time-cycles or

Hindu Kalpas (chieh) had a stimulating effect on Chinese inquiry,

broadening the Chinese outlook and better equipping it to investigate

scientific problems. For example, the Hindu doctrine of pralayas, or

recurrent world catastrophes in which sea and land were turned upside

down before another world was recreated to go through the four

cycles- differentiation (ch'eng), stagnation (chu), destruction

(juai), and emptiness (kung) - which was later adopted by

Neoconfucianists, was responsible for the Chinese recognition of the

true nature of fossils long before they were understood in Europe.

Again, the Indian doctrine of Karma (tso-yeh), or metempsychosis,

influenced Chinese scientific thought on the process of biological

change involving both phylogeny and ontogeny. Buddhist iconography

contained a biological element. Buddhism introduced a highly

developed theory of logic, both formal and dialectical, and of

epistemology.

 

Tantric Buddhism reached China in the eighth century and the greatest

Chinese astronomer and mathematician of his time, I-hsing (682-727),

was a Tantric Buddhist monk. While the work of Indian mathematicians

was carried westward by the Arabs and transmitted to Europe, it was

taken eastward by Indian Buddhist monks and professional

mathematicians.

 

Astronomy: There is also some evidence that works on Indian astronomy

were in circulation in China well before the T'ang period. In the

annuals of the Sui dynasty, numerous Chinese translations of Indian

mathematical and astronomical works are mentioned, such as Po-lo-men

Suan fa (The Hindu Arithmetical rules) and Po-lo-men Suan King. These

works have vanished, and it is impossible to assess the degree of

their influence on Chinese sciences. However, there is definite

evidence of Indian influence on Chinese astronomy and calendar

studies during the T'ang dynasty. During this period, Indian

astronomers were working at the Imperial Bureau of Astronomy which

was charged with preparing accurate calendars. Yang Ching-fang, a

pupil of Amoghavajra (Pu-k'ung), wrote in 764 that those who wished

to know the positions of the five planets and predict what Hsiu

(heavenly mansion) a planet would be traversing, should adopt the

Indian calendrical methods. Five years earlier, Amoghavajra had

translated an Indian astrological work, the Hsiu Yao Ching (Hsiu and

Planet Sutra), into Chinese.

 

At the time there were three astronomical schools at Chang-an:

Gautama (Chhuthan), Kasyapa (Chiayeh), and Kumara (Chumolo). In 684

one of the members of the Gautama school, Lo presented a calendar,

Kuang-tse-li, which has been in use for three years, to the Empress

Wu. Later, in 718, another member of the school, Hsi-ta (Siddhartha),

presented to the Emperor a calendar, Chiu-che-li, which was almost a

direct translation of an Indian calendar, Navagraha Siddhanta of

Varahamihira, and which is still preserved in the T'ang period

collection. It was in use for four years. In 729 Siddhartha compiled

a treatise based on this calendar which is the greatest known

collection of ancient Chinese astronomical writings. This was the

first time that a zero symbol appeared in a Chinese text, but, even

more important, this work also contained a table of sines, which were

typically Indian. I-hsing (682-727) was associated with the Kumara

school and was much influenced by Indian astronomy. Indian influence

can also be seen in the nine planets he introduced into his calendar,

Ta-yen-li. The nine planets included the sun, moon, five known

planets, and two new planets, Rahu and Ketu, by which the Indian

astronomers represented the ascending and descending nodes of the

moon.

 

Medicine

 

According to Terence Duke " Many Buddhists were familiar with the

extensive knowledge of surgery common to Indian medicine and this

aided them both in spreading the teachings and in their practice of

diagnosis and therapy. Surgical technique was almost unknown within

China prior to the arrival of Buddhism.." The renowned Buddhist

teacher Najarjuna is said to have translated at least two traditional

works dealing with healing and medicines in the first centuries of

our era. A section of his Maha-Prajnaparamita Sutra is quoted by the

Chinese monk I Tsing in his commentary upon the five winds (Chinese:

Wu Fung; Japanese: Gofu). This description enables us to see that the

breath Hatha Yoga termed prana is in fact forming only part of a

wider system known in Buddhism."

 

(source: The Boddhisattva Warriors: The Origin, Inner Philosophy,

History and Symbolism of the Buddhist Martial Art Within India and

China p.139-145).

 

Evidence of Indian influence on Chinese medicine is even more

definite. A number of Indian medical treatises are found in Chinese

Buddhist collections: for example, the Ravanakumaratantra and

Kasyapasamhita. From its very inception, Buddhism stressed the

importance of health and the prevention and cure of mental and

physical ailments. Indian medical texts were widely known in Central

Asia, where parts of the original texts on Ayur Veda have been found

as well as numerous translations.

 

The T'ang emperors patronized Indian thaumaturges (Tantric Yogis) who

were believed to possess secret methods of rejuvenation. Wang Hsuan-

chao, who returned to India after the death of King Harsha had been

charged by the Chinese Emperor in 664 to bring back Indian medicines

and physicians.

 

Considering that Indian medicine, especially operative surgery, was

highly developed for the time, it is not surprising that the Chinese,

like the Arabs, were captivated by Indian medical skills and drugs.

Castration was performed by Chinese methods but other surgical

techniques, such as laparotomy, trepanation, and removal of

cataracts, as well as inoculation for smallpox, were influenced by

Indian practices.

 

Acupuncture

 

In modern day acupuncture lore, there is recounted a legend that the

discovery of the vital bodily points began within India as a result

of combative research studies undertaken by the Indian ksatreya

warriors in order to discover the vital (and deadly) points of the

body which could be struck during hand-to-hand encounters. It is said

that they experimented upon prisoners by piercing their bodies with

the iron and stone "needles' daggers called Suci daggers. common to

their infantry and foot soldiers, in order to determine these points.

 

This Chinese legend reflects and complements the traditional Indian

account of its origins, where it is said that in the aftermath of

battles it was noticed that sometimes therapeutic effects arose from

superficial arrow or dagger wounds incurred by the Khastriya in

battle.

 

(source: The Boddhisattva Warriors: The Origin, Inner Philosophy,

History and Symbolism of the Buddhist Martial Art Within India and

China p.139-145).

 

The alternative form of medicine known as acupuncture is believed to

have originated in China. In Korean academics, students are correctly

told that acupuncture originated in India. An ancient Sanskrit text

on acupuncture preserved in the Ceylonese National Museum at Columbo

in Sri Lanka.

 

Martial Arts/Games

 

According to author Terence Dukes:

 

"Fighting without weapons was a specialty of the Ksatreya (caste of

Ancient India)and foot soldier alike. For the Ksatreya it was simply

part and parcel of their all around training, but for the lowly

peasant it was essential. We read in the Vedas of men unable to

afford armor who bound their heads with turbans called Usnisa to

protect themselves from sword and axe blows. Fighting on foot for a

Ksatreya was necessary in case he was unseated from his chariot or

horse and found himself without weapons. Although the high ethical

code of the Ksatreya forbid anyone but another Ksatreya from

attacking him, doubtless such morals were not always observed, and

when faced with an unscrupulous opponent, the Ksatreya needed to be

able to defend himself, and developed, therefore, a very effective

form of hand-to-hand combat that combined techniques of wrestling,

throws, and hand strikes. Tactics and evasion were formulated that

were later passed on to successive generations. This skill was called

Vajramukhti, a name meaning "thunderbolt closed - or clasped -

hands." The tile Vajramukti referred to the usage of the hands in a

manner as powerful as the vajra maces of traditional warfare.

Vajramukti was practiced in peacetime by means of regular physical

training sessions and these utilized sequences of attack and defense

technically termed in Sanskrit nata."

 

 

"Prior to and during the life of the Buddha various principles were

embodied within the warrior caste known as the Ksatreya (Japanese:

Setsuri). This title - stemming from Sanskrit root Ksetr meaning

"power," described an elite force of usually royal or noble-born

warriors who were trained from infancy in a wide variety of military

and martial arts, both armed and unarmed.

 

In China, the Ksatreya were considered to have descended from the

deity Ping Wang (Japanese: Byo O), the "Lord of those who keep things

calm." Ksatreyas were like the Peace force - to keep kings and people

in order. Military commanders were called Senani - a name reminiscent

of the Japanese term Sensei which describes a similar status. The

Japanese samurai also had similar traits to the Ksatreya. Their

battle practices and techniques are often so close to that of the

Ksatreya that we must assume the former came from India perhaps via

China. The traditions of sacred Swords, of honorable self-sacrifice,

and service to one's Lord are all found first in India.

 

"In ancient Hinduism, nata was acknowledged as a spiritual study and

conferred as a ruling deity, Nataraja, representing the awakening of

wisdom through physical and mental concentration. However, after the

Muslim invasion of India and its brutal destruction of Buddhist and

Hindu culture and religion, the Ksatreya art of nata was dispersed

and many of its teachers slain. This indigenous martial arts, under

the name of Kalari or Kalaripayit exists only in South India today.

Originating at least 1,300 years ago, India's Kalaripayit is the

oldest martial art taught today. It is also the most potentially

violent, because students advance from unarmed combat to the use of

swords, sharpened flexible metal lashes, and peculiar three-bladed

daggers.

 

When Buddhism came to influence India (circa 500 B.c), the Deity

Nataraja was converted to become one of the four protectors of

Buddhism, and was renamed Nar (y)ayana Deva (Chinese: Na Lo Yen

Tien). He is said to be a protector of the Eastern Hemisphere of the

mandala."

 

 

INDIA

 

Ksatreya Vajramukti

 

Simhanta

 

Bodhisattva Vajramukti

 

Trisatyabhumi

 

Trican Nata

 

Dharmapala

 

Mahabhuta Pratima

 

CHINA

 

Seng Cha

 

Pu Sa Chin Kang Chuan

(Bodhisattva Vajramukti

 

(Po Fu) (Huo Ming) (Pa She) (Pai Chin)

 

Seng Ping

 

Chuan Fa or Kung Fu

 

(Karate) (Tae Kwon Do) (Thai Boxing) (Ju Jitsu) (Judo) (Aikido)

 

(source: The Boddhisattva Warriors: The Origin, Inner Philosophy,

History and Symbolism of the Buddhist Martial Art Within India and

China p.3 - 158-174 and 242).

 

The famous Shao-lin style of boxing is also attributed to Indian

influence. Bodhidharma, (8th century AD) who believed in a sound mind

in a sound body, taught the monks in the Shao-lin temple this style

of boxing for self-defense for rejuvenating the body after exacting

meditation and mental concentration.

 

According to the History channel martial arts were introduced in

China by an Indian named Bodhidharma, who taught it to the monks so

that they could defend their monasteries. He was also said to have

introduced the concept of vital energy or chi ("prana" probably

corresponds to this). This concept is the basis acupuncture.

 

Chuan Fa, the Buddhist martial arts, preserved many Ksatreya

techniques in their original forms. The monks to practiced Chuan Fa

were often the sole preservers of the Ksatreya art of Avasavidya,

called in Chinese Huo Ming or Hua Fa.

 

During the first millennium, Indian racing games reached China. The

well-known expert on the history of Chinese games, Karl Himly, on the

authority of a passage from the Jun Tsun Su, a work of the Sung

period (960-1279), suggests that the Chinese game t'shu-p'u was

invented in western India and spread to China in the time of the Wei

dynasty (220-265). T'shu'p'u is, in fact, the Chinese adaptation of

the Indian chatus-pada (modern chupur). Chess was introduced from

India, ca. 700. through the ancient trade route from Kashmir. The

oldest and best of the native Chinese games, wei-ch'i, did not appear

until 1000. Cubical dice (chu-p or yu-p'i), although found in ancient

India and Egypt, are generally believed to have reached China from

India, possibly quite early. Arthur Waley is of the opinion that the

prominence of the number six in the Book of Changes was derived from

the six sides of cubical dice.

----

----------

 

Bhaarat's influence on Japan

 

Hinduism and Buddhism went from India to China and Korea to Japan.

Images of Ganesha and Vishnu have been found throughout Japan.

Numerous Buddhist deities were introduced into Japan and many of

these are still very popular.

 

According to D. P. Singhal, " some Hindu gods, who had been

incorporated into the Buddhist pantheon, were amongst them. For

example, Indra, originally, the god of thunder but now also the king

of gods, is popular in Japan as Taishaku (literally the great King

Sakra); Ganesha is worshipped as Sho-ten or Shoden (literally, holy

god) in many Buddhist temples, and is believed to confer happiness

upon his devotees. A sea-serpent worshipped by sailors is called

Ryujin, a Chinese equivalent of the Indian naga. Hariti and Dakini

are also worshipped, the former as Kishimo-jin, and the latter by her

original name. Bishamon is a Japanese equivalent of the Indian

Vaisravana (Kubera), the god of wealth.

 

Even Shinto adopted Indian gods, despite its desperate efforts after

the Meiji Revolution to disengage itself from Buddhism. The Indian

sea god Varuna, is worshipped in Tokyo as Sui-ten (water-god); the

Indian goddess of learning, Saraswati, has become Benten (literally,

goddess of speech), with many shrines dedicated to her along sea

coasts and beside lakes and ponds. Shiva is well known to the

Japanese as Daikoku (literally, god of darkness), which is a Chinese

and Japanese equivalent of the Indian Mahakala, another name of

Shiva. Daikoku is a popular god in Japan. At the Kotohira shrine on

the island of Shikoku, sailors worship a god called Kompera, which is

a corruption of the Sanskrit word for crocodile, Kumbhira. The divine

architect mentioned in the Rig Veda, Vishvakarma, who designed and

constructed the world, was regarded in ancient Japan as the god of

carpenters, Bishukatsuma. The Indian Yama, the god of death, is the

most dreaded god of Japan, under the name of Emma-o, the king of

hell.

 

The climbers wearing traditional white dress, who scale the sacred

Mount Ontake as a religious observance, sometimes have inscribed on

their robe Sanskrit Siddham characters of an ancient type. Sometimes

they put on white Japanese scarfs (tenugui) which carry the Sanskrit

character OM, the sacred syllable of the Hindus.

 

According to Terence Dukes, "The Gagaku dances of Japan contain many

movements derived from the Indian Nata and the Chinese Chuan Fa."

 

(source: The Boddhisattva Warriors: The Origin, Inner Philosophy,

History and Symbolism of the Buddhist Martial Art Within India and

China p.206).

 

The cultivation of cotton in Japan is traced to an Indian who had

drifted to the shore of Aichi Prefecture in 799. To commemorate the

event, the Japanese named the village where the shipwrecked Indian

had landed Tenjiku; Tenjiku was the Japanese name for India, and

means Heaven.

 

The popular Japanese game of sunoroku or sugoroku (backgammon played

at the royal of the Nara rulers and still popular in Japan is of

Indian origin. In Japan the game is played as nard. Nard is generally

regarded as an Iranian game, but the ninth century Arab scholar, Al

Yaqubi, considered nard an Indian invention used to illustrate man's

dependence on chance and destiny. According to Wei-Shu, sugoroku was

brought to China in ancient times from Hu country, which at that time

meant a country somewhere in the vicinity of India. Again, as Karl

Himly has pointed out, the Hun Tsun, Sii, written during the Sung

period (960-1279), states that t'shu-pu, another Chinese name for

sugoruku, was invented in western India, that it was known in its

original form as chatushpada, and that it reached China during the

Wei period (220-265).

 

There is some Indian influence on Japanese art. A similarity between

Shinto rituals and Hindu rituals (for example ringing the bell as

one enters the temple). Narushima (Narasimha) Bishamondo is a famous

temple in Japan. ( Source: India and World Civilization - Dr. D. P.

Singhal )

 

 

----

----------

 

Common Terms: Sanskrit/Chinese/Japanese

 

Archarya - Master Achali Ajari

Dharma - Law FA Ho

Pratima - movement warrior techniques of the Hindu ksatreyas Hsing

Kata

Sunyatapani - Tang-Shou Karate/To De

Dharmahasta Chuan Fe Kempo

Marga - The Way Tao Do

Guhya-Sutra Mi-Ching Mikkyo

Nagarjuna Lung Shu Ryuju/Ryusho/Ryumyo

Mudra - ritual gesture Yin In

Mandala a special zone or area Mantolo Mandara

Vajramukti Ching Kang, Chieh T'o Kongogedastsu

Sangha - congregation or group followers Seng So

Narya - strong or manly Na-Li Nara, Naha

Nata Na-Pa, Na-Ra Nara, Napa, Nafa

Yoga - to yoke Yui Cha Yu Ga

 

(source: The Boddhisattva Warriors: The Origin, Inner Philosophy,

History and Symbolism of the Buddhist Martial Art Within India and

China p.485-491).

 

 

----

----------

 

Conclusion

 

In conclusion, it can be said that China was more influenced by India

than India by China. Whilst Chinese monks came to acquire knowledge

and take it back, the Indian monks went to China on specific

religious missions to impart knowledge. There is hardly any evidence

that the Chinese monks brought with them any work which was

translated into an Indian language. It seems that during this period

of Sino-Indian contact, the psychological atmosphere was one in which

India was naturally accepted as the giver and China as the taker.

Whilst the best in Indian thought was carefully studied and carried

back to China, Chinese ideas filtered through India whether they

represented the best of their culture or not.

 

According to Jawaharlal Nehru in his book "The Discovery of India"

 

"The most famous of the Chinese travelers to India was Hsuang Tsang

who came in the seventh century when the great T'sang dynasty

flourished in China and King Harshavardhana ruled over in North

India. Hsuang-Tsang took a degree of Master of the Law at Nalanda

University and finally became vice-principal of the university.

 

His book the Si-Yu-Ki or the Record of the Western Kingdom (meaning

India), makes fascinating reading. He tells us of the system of the

university where the five branches of knowledge were taught. 1.

Grammar 2. Science of Arts and Crafts 3. Medicine 4. Logic and 5.

Philosophy. Hsuan-Tsang was particularly struck by the love of

learning of the Indian people. Many Indian classics have been

preserved in Chinese translation relating not only to Buddhism but

also to Hinduism, astronomy, mathematics, medicine, etc. There are

supposed to be 8,00 such works in the Sung-pao collection in China.

Tibet is also full of them. There used to be frequent co-operation

between Indian, Chinese and Tibetan scholars. A notable instance of

this co-operation, still extant, is a Sanskrit-Tibetan-Chinese

dictionary of Buddhist technical terms. This dates from the ninth

century and is named the 'Mahavyutpatti.'

 

Soon after Hsuan-Tsang's death in China, yet another famous pilgrim

made the journey to India - I-tsing (or Yi-tsing). He also studied at

Nalanda University for a long time and carried back several hundred

Sanskrit texts. He refers to India as the West (Si-fang), but he

tells us that it was known as Aryadesha - Arya means noble, and

desha region - the noble region. It is so called because men of noble

character appear there successively, and people all praise the land

by that name. It is also called the Madhyadesha - the middle land,

for it is in the center of a hundred myriads of countries. (source:

The Discovery of India - By Jawaharlal Nehru p. 193-194).

 

Yet Chinese culture had some influence on India. The gabled roofs of

houses on the western coast of India show a Chinese influence, as do

the temples and houses in the Himalayan regions. Some Chinese

influence is noted on Gupta coins. The use of a certain kind of silk

(china-msuka) in India, different kinds of fruits including pears

(cinaraja-putra), peaches (cinani), and lichis, the technique of

fishing in the backwaters, and the porcelain industry all owe

something to Chinese influence. Indians also learned the art of

papermaking from China.

 

----

----------

 

Articles

 

India and China

By V. B. Metta

http://www.geocities.com/Athens/Academy/5185/2-2china.html

 

It is a curious fact that Chinese culture, though so distinctive, all-

pervasive and compulsive, could not come to India, or if it did come,

it could not leave any lasting marks behind it.

 

Archaeologists and scholars tell us that Chinese ideas and ideals

came to India with the Kushan Kings of the North, who were Tartars,

but the influence that that dynasty has left on India is almost

negligible. We are also told that there is influence of Chinese art

on the Ajanta paintings. But that is only a theory, since there is

nothing characteristically Chinese about these frescoes. The

influence of India on China however is undeniable. It is not merely

in religion that India influenced China, but in most subjects that go

to make up national culture.

 

The Chinese, always proud of their civilization, looked upon the

outside world with contempt. They called the tribes living to their

North "Hun slaves," and the tribes living to the North-West

"barbarians," while the Japanese were denominated by them "Dwarf

Pirates." But their attitude towards India was different. India was

known to them by a number of names, not one of which was

contemptuous. She was called Hsin Tu, the Kingdom of the Hindus, or

Ti Yu, the Western Land; to Buddhists she was Fu Kuo, the Land of the

Buddhas.

 

Pre-Buddhistic Influence

 

It is probable that there was contact between India and China even

before the birth of Buddha; certain similarities of thought and

belief between pre-Buddhist Indians and pre-Confucian Chinese go to

strengthen that theory. According to Hindus, the world sprang from

the union of Purusha and Prakriti, the Male and Female Principles;

the ancient Chinese writers thought the same—the Purusha and Prakriti

of Indians being called Yang and Yin in China. There is also the

worship of mountains in both countries; what the Himalayas have been

to Hindus that Mount Tai has been to the Celestials. I do not think

that these are mere coincidences due to the similarity of all early

beliefs. There was a good deal of action and reaction of early

Asiatic civilizations upon each other of which a proper history has

yet to be written.

 

With the rise of Buddhism we are, historically speaking, on firmer

ground. It is said that Asoka's missionaries had gone to China. There

are however no records left of it. But we do know as a matter of

historical fact that in 67 A.D., the Emperor Ming Ti received

Kashyapamadanya from India, who bore with him presents of images and

sculptures for the Chinese emperor. Since then the intercourse

between the two countries continued uninterrupted till at least the

eighth century. During that time it is estimated that between thirty

to forty Indian scholars went to China, and some two hundred Chinese

scholars came to India, who took back with them to their country

Indian books, paintings, and statues.

 

The influence of India on China can be traced on Music, Architecture,

Painting, Sculpture, Literature, Mythology, Philosophy and Science.

 

Influence of Hindu Music

 

We learn from Chinese writers that Indian music had displaced Chinese

music in the seventh century in northern China; records of this music

are said to be preserved in Japan. Although Chinese architecture is

mainly wooden, still Indian architecture has succeeded in influencing

it. There were certain temples built during the Tang Period in China

which were the offspring of Indian and Chinese styles of

architecture. Those temples are however in ruins now, and so they

cannot be studied properly. But the Chinese pagoda fortunately still

exists. It is called Chinese, though the country of its origin was

Nepal. The Newars, a people living in the Valley of Nepal, evolved it

by making certain alterations in the Hindu temple. Those alterations

were: (1) They built the pagoda on a platform and not on the ground

direct like the Hindu temple; (2) They tilted up the roof of their

building, mainly because the rainfall in the country is very heavy.

Mr. Ernest Havell is of opinion that the pagoda was a modification of

the stupa, while Mr. Sylvain Levi thinks that it represents an Indian

style of architecture which has now disappeared. When the pagoda went

from Nepal to Tibet and from thence to China is not definitely known

yet. The oldest pagoda in China is, I think, of the sixth century.

 

In painting, India influenced China considerably. From the East Chin

dynasty to the Tang dynasty there was continuous intercourse between

the two countries, and Indian paintings went to China in great

numbers and influenced, if not actually displaced for a time Chinese

painting in the North. This Indian School of Painting flourished in

China till the rise to power of the Southern Sungs who favored the

purely Chinese style of painting. I shall never forget the exquisite,

ethereally delicate pictures painted on silk of this period which I

saw at an exhibition at Messrs. Yamanaka's art galleries in New York

in 1923. The manager of the galleries on seeing that I was an Indian,

approached me, and pointing at the pictures in front of us, remarked

with his inimitable Japanese smile, "They are all Indian really!"

Then there are the wall paintings of the Tun Huang Caves (the Caves

of the Thousand Buddhas) which Sir Aurel Stein and others have

recently excavated in Chinese Turkestan.

 

A Chinese writer tells us that before the introduction of Buddhism

there was no sculpture in three dimensions in China. But most of the

early Chinese Buddhist sculpture was destroyed by an Emperor who was

anti-Buddhist. There are, however, the rock sculptures and reliefs at

Lo Yang and Lung Men of that period still left intact which show the

influence of Indian sculpture on them. There are also sculptures to

be found at Yung Kwang which closely resemble the Indo-Greek

sculptures of Gandhara.

 

The Sanskrit language and literature have influenced China to a

certain extent, since the Buddhist Scriptures had to be translated

into Chinese. On account of the study of Sanskrit—which, by the way,

is the language of the Mahayana Buddhism and not Pali as some people

imagine—the Chinese were inspired to invent an alphabetical system.

This alphabetical system which has now disappeared, was called Ba-

lamen Shu or Brahminical writing. Sakuntala, the masterpiece of the

great Indian dramatist Kalidasa, was translated into Chinese, and is

said to have influenced the Chinese drama. In mythology, many

Buddhist deities of India were adopted by the Chinese; for example,

Kwan Yin, the Chinese Goddess of Mercy, was the Indian Tara. It has

been suggested that Lao Tze got his idea of Tao—the Way—from the

Hindu Brahman, Universal Soul. It is likely that the Indian sciences

of Astronomy and Medicine influenced the astronomical and medical

sciences of the Chinese. There is very good scope for a competent

scholar to make a full study of Indian influence on China and other

Far-Eastern countries, and write a book on the subject.

 

----

---------

 

British Imperialism and Christian Missionaries in China

(excerpts from Glimpses of World History - By Jawaharlal Nehru (1934)

p. 445-449)

 

India had sent in the past many a good thing to China. Bt the Opium

war with Britain was a beginning of a unsavory chapter in Chinese

history.

 

This was the beginning of China's troubles with the imperialistic

Powers of the West. Her isolation was at an end. She had to accept

foreign trade; and she had to accept, in addition, Christian

missionaries. These missionaries played an important part in China as

the vanguard of imperialism. Many of China's subsequent troubles had

something to do with missionaries. Their behavior was often insolent

and exasperating, but they could not be tried by Chinese courts.

Under the new treaty foreigners from the West were not subject to

Chinese law or Chinese justice. They were tried by their own courts.

This was called "extra-territoriality", and it still exists, and is

much resented. The converts of the also claimed this special

protection of 'extra-territoriality." They were in no way entitled to

it; but that made no difference, as the great missionary, the

representative of a powerful imperialist nation, was behind them.

Thus village was sometimes set against village, and when, exasperated

beyond measure, the villagers or others rose and attacked the

missionary, and sometimes killed him, then the imperialist Power

behind swooped down and took signal reparation. Few occurrences have

been so profitable to European Powers as the murders of their

missionaries in China! For they made each such murder the occasion

for demanding and extorting further privileges.

 

It was also a convert to Christianity who started one of the most

terrible and cruel rebellions in China. This is the Taiping

Rebellion, started about 1850 by Hung Hsin-Chuan. This religious

maniac had extraordinary success and went about with the war-cry

"Kill the idolaters", and vast numbers of people were killed. The

rebellion devastated more than half China, and during a dozen years

or so it is estimated that at least 20,000,000 people died on account

of it. At first the missionaries blessed it and later repudiated

Huang. To the Chinese government, the missionary did not come as a

messenger of religion and good will. He was an agent of imperialism.

 

"First the missionary, then the gunboat, then the land-grabbing -

this is the procession of events in the Chinese mind."

 

The foreign barbarians cared little what the Chinese thought of them.

They felt secure in their gunboats and with their modern weapons of

war.

 

"Whatever happens,

We have got

The Maxim gun,

And they have not!"

 

***

England waited in the wings as they vied for the key to absolute

control of China. Western culture and beliefs moved slowly into the

foreground in China, especially the Christian doctrine spread by

missionaries which found itself at the center of the Taiping ideology.

 

The English, when told "Take away your opium, and your missionaries,

and you will be welcome" chose to come with both and throw welcome to

the wind. The fact that the English had the power in the first place

to disregard the Emperor and his ambassadors was a blow to Chinese

esteem. Suddenly these little European nations from far away were

threatening the traditions and tenements kept by China for thousands

of years. For the next ten years, Hung joined Leang-afa as a street

preacher. With several close friends, he founded the Society of God

Worshippers and remained the head of that organization until the

March of 1847, when he returned to Canton to study with Isaachar T.

Roberts. Roberts was an American Southern Baptist missionary, who

adopted Hung as a special student and encouraged his ideas of

rebellion. Later, the missionary was to change his mind, calling Hung

and his fellow revolutionists "coolie kings" who were "crazy and

unfit to rule".

 

"In search of further guidance, Hong spent two months with an

American Baptist missionary, the Reverend Issachar Jacox Roberts,

receiving scriptural instruction. Leaving before he was ready for

baptism – on which score the Reverend Mr. Roberts was quite right –

Hong returned to his native place near Canton. There he and his

followers, now calling themselves God Worshipers, made themselves

socially unacceptable by smashing idols and Hong lost his position as

schoolmaster."

 

(source: Dragon by the Tail; American, British, Japanese, and Russian

Encounters With China and One Another By John Paton Davies Jr.

 

Christian influence upon the ideology of the Taiping Rebellion, 1851-

1864

by Eugene Powers Boardman

Hindu-Chini bhai bhai

Jyoyti Malhotra

http://www.indian-express.com/ie20010521/nat19.html

 

New Delhi, May 20: China and India are expected to take a great leap

forward in their relationship, with Beijing inviting the

Shankaracharya of Kanchi, Sri Jayendra Saraswati, on a tour of China

later in October this year.

 

The Shankaracharya is among a handful of major religious leaders

worldwide who have ever been invited by officially atheist China, on

a red carpet journey that will take him and his 15-member team across

the old cities of Beijing, Shanghai and Hangzhou.

 

The Shankaracharya's trip is being described as a ``civilisational

journey'', in the manner of the ancient travellers who travelled from

India to the Middle Kingdom and back. But it is bound to add an

interesting new dimension to modern-day contacts between Asia's

giants, who at the best of times seem to regard each other as

competitors.

 

Clearly, the Shankaracharya's trip from October 10 to 17 is also an

attempt to break the gathering distrust between the two countries.

The fact that the invitation comes from the China Association of

International Friendly Contact (CAIFC) in Beijing — all

``autonomous'' and ``independent'' bodies in China are linked to the

government — whose president is the former Chinese foreign minister

Huang Hua, makes it even more significant.

 

Beijing, in fact, seems to be rolling out the red carpet with

deliberate intent. Jayendra Saraswati will meet Li Peng, the second-

most important leader in all China as well as Chinese Premier Zhu

Rongji in Beijing, besides Buddhist and Taoist leaders (both groups

are native to China) in Shanghai.

 

Significantly, during the week the Shankaracharya will visit, Beijing

will also throw open the gates of the formerly forbidden city to

Hindu devotees from the rest of the world, Kanchi sources said. The

political importance of the journey has not escaped New Delhi,

although diplomats wished not to make comments.

 

For example, the Beijing-Shanghai-Hangzhou trip is the same route

that was given to former US president Richard Nixon when he made his

pathbreaking visit to China in 1972.

 

Analysts pointed out that Beijing has been ``under siege'' for some

years now, with the banned Falun Gong sect gathering worshipers

across the country and the West pressurizing China to allow more

religious freedom.

 

By letting in Shankaracharya, the analysts added, the Chinese seem to

be sending many messages at the same time. First, that the people of

India must be engaged at many levels, not only political. Second,

Hinduism is certainly no threat to sects like the Falun Gong. And

third, as China opens up slowly, ``Western nations, along with their

cultural motifs, must back off.''

 

The Kanchi group, comprising of the pontiff's close aides

Venkateshwaran, Rajaram, M.D. Nalapat, Sundar and R. Sarathy, who

visited Beijing in end-April to finalise details, said they were

``very pleasantly surprised'' at the extremely warm reception they

received.

 

They said they were able to wrap up both major details as well as the

finer points of the trip in a matter of weeks. The Catholic Pope,

they pointed out, has been trying to go to China or even Hong Kong

for the last 17-odd years, but Beijing has steadfastly refused to

give him a visa.

 

On the other hand, the letter formally delivered by CAIFC emissaries

to Kanchipuram a few days ago, is extremely warm in tone, inviting

``Your Holiness'' to visit China as ``distinguished guests of the

Chinese people as well as the goodwill ambassadors of our great

neighbor India with which China has a history of thousands (of) years

of friendly exchanges''.

 

Interestingly, it is the small details that seemed to have warmed the

cockles of the Shankaracharya camp. Such as the fact that the pontiff

will be able to carry his personal cook with him along with the

special rice that he eats. And though the vegetables will be provided

by the Chinese side, water will come straight from a borewell in the

earth and not from an impersonal tap in the wall.

 

 

----

----------

 

Did You Know

 

Tea - (Chai), the national drink of the Anglo-Saxons, is an indirect

Indian legacy to the Western civilization.

 

It is also a favored drink of the Chinese, Japanese, Russians and

others. The original home of this shrub was in Assam, (Kamarupa of

old) India, and from there in the third century A.D. it traveled to

China and by the middle of the seventeenth century, it appeared in

England. In the eighteenth century "tea gardens" began to appear in

London and attracted especially women who preferred them to the

stuffy tea houses in the congested city. Scholars too were attracted

- Dr Samuel Johnson and Boswell lent distinction to these gardens.

 

(Source: India and World Civilization - Dr. D. P. Singhal p- 396)

 

 

 

 

sushama 2001 - All Rights

Reserved.

 

i n d i a a n d c h i n a

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...