Guest guest Posted October 29, 2005 Report Share Posted October 29, 2005 Sri: Attached is a translation of an article by Sri P.B. Annangaracharyar Swami explaining how closely Desikar followed Periyavachchan Pillai's Srisuktis. By the way, it has come to my attention that some people are interpreting what I have said so far as an attempt to put down Desikar. Nothing could be further from the truth. I am only pointing out the logical flaws on certain claimed events. What needs to be realized is that Desikar's greatness stands on its own. It does not need any of these stories. In fact, such stories are the ones that tend to bring down his stature. As an example, consider this: Is it greater to realize that Desikar wrote the Padhuka Sahasram as a celebration of the Lord, His divine padhukas and Swami Nammazhvar or to claim that he wrote it for a contest? Finally, please note the final paragraph in the attached article. These words should be marked in gold. adiyEn madhurakavi dAsan -- Desikar and Periyavachchan Pillai's Sri Suktis: In the Srivaishnava sampradhayam, there are many works created by our ancestors of both kalais. Let us not worry about the works of acharyas such as Manavala Mamunikal whose time came after that of Swami Desikan. There are not many who know the closeness of the acharyas such as Periyavacchan Pillai and Pillai Lokacharyar who were present at the same time or just prior to Desikar's time. That Periyavacchan Pillai is ahead of Desikar's time is shown very clearly by Desikar himself in one of his sri suktis. Periyavacchan Pillai's vyakhyanams had become well known by Desikar's time. In his Rahasya Traya Saram, in PrabhavavyavastAtikara, Desikar says the following: "kulam tharum engiRa pAttukku vyAkhyAnam paNNina abhiyuktharum 'janmaththAl vruththaththAl kuRainthAn oruththanukku bhagavath sambandham uNdAnAl avanai ivai udaiyAn oruththan thAza ninaikkak kUsa vENdumpadiyAyiRRu bhagavath prabhAvam irukkumpadi. AnAl ivargaLOdu peN koduththuk koLLugiRathillaiyE ennil athu jAthi nibandhanam, slAkhai guNa nibandhanam' enRu nirkarshiththArkaL." In this, Desikar has quoted the words from Periyavachchan Pillai's vyakhyanam. It is the determination of all vyAkhyAtas up till Srimad Injimettu Azhagiya Singar, that Desikar is talking about Periyavachchan Pillai in this statement with the use of the word 'abhiyukthar'. It is therefore clear that Periyavachchan Pillai's time is ahead of that of Desikar. Stotra Bashyam: If one reads Desikar's Stotra Bashyam along with Periyavachchan Pillai's vyakhyanam, it will be easily understood how much Desikar has followed the path of Periyavachchan Pillai's words. This can be in the first shloka "namochintyAdbhuda:" itself. Desikar uses nearly 80% of Periyavachchan Pillai's Sanskrit pramANas. This is not a false claim. Both works are easily available and anyone can examine them both and see for themselves. Not only the pramANas, but Desikar also takes the delightful inner meanings shown in Periyavachchan Pillai's vyakhyanams. A hundred examples can be shown for these and a few are taken up here. In the first shloka, in the phrase "njAna vairAgya rAshayE", the common meaning that most would think of is that Nathamunigal is a collection of such qualities as njAna and vairAgya. This is not incorrect. Desikar too determined this meaning first. Periyavachchan Pillai considered the bahuvrIhi samAsa here and taking the meaning of rAsi as a samUha, applied it to both njAna and vairAgya and said that he posseses collections of njAna and vairAgya. Considering that njAna and vairAgya are single, he then questioned himself whether they can be refered to as collections. He answered that by saying that because the divine nature/qualities of the Lord are many, the knowledge about them is also many. And because there are many things that have to be given up, vairAgyam is also many. Desikar has translated this exact meaning into his bashyam. Further in this shloka, comes the phrase "agAdha bhagavad bhakti sindhavE". Here, Periyavachchan Pillai, instead of taking the meaning that Nathamunigal is an ocean for the quality of bhakti, takes the meaning that bhakti is an ocean (as per the divya sUktis "kAdhal kadal puraiya viLaiviththa", "kAdhal kadalin migap perithAl", etc) and states that he possesses the ocean that is bhakti. Desikar took this meaning and wrote "bhaktim vA sindhudvEna rUpayitvA bahuvrIhi:". In the phrase "na ninditam karma tadasti lOkE", Desikar first gave the ordinary meaning 'worldly' for the word lokE. However, seeing that Periyavachchan Pillai had used the meaning 'Sastra' for it in his vyakhyanam, Desikar too stated the same in his bashyam. For the phrase "vasI vadAnyO guNavAn", Desikar explains the twelve divine qualities following the vyakhyanam of Periyavachchan Pillai. For the shloka "achintyadivyAtbudEdhya ...", Desikar has translated Periyavacchan Pillai's avatharikai and added to it. For the phrase "bhaktajanaika jIvitam", Periyavachchan Pillai provides two meanings: 1. that He provides all sustenance for His devotees and 2. He has His devotees as His sustenance. Desikar too says the same in his bashyam. Next, let's look at the word "samartham". Here too Desikar follows Periyavachchan Pillai's vyakhyanam. Here, it is said that the Lord is capable and qualified. However, lowly as we are, we too are celebrated as being capable. Therefore, the capacity of the Lord cannot be something simple. So, Periyavachchan Pillai looked to see what special meaning can be understood here. And knowing Alavandar's divine heart, he said "aLavudaiyarAna nithya sUrigaL anubavikkum thannai, nithya samsArigaL anubavikkum idaththil 'ARRa nalla vagai kAttum ammAnai" enkiRapadiyE Sathmikka SAthimikka anubavippikkum SAmarththyaththai udaiya". Truly, this is the great capacity of the Lord. Desikar practically translated this as "AsritAnAm sAtmya bOghap pradAnE". The term sAtmya is a rarely used one. This is specially used in the divya granthas of our acharyas. This is used by Periyavachchan Pillai in his avatharikai for Thiruvaymozhi 1.9 ("ivaiyum avaiyum uvaiyum") as the Lord giving His anubhavam to Azhvar ("SAthmikka SAthmikka koduththaruLinAr"). Desikar takes that and states the same in his Dramidopanishad Tatparya Ratnavali as "vipumanubhujE sAtmya yOgapradAnAt". It is in the same meaning that he has used this word in Stotra Bashyam as well. Sachcharitra Rakshai: In Saccharitra Rakshai, in the second adhikara which discusses Urdhva Pundram, Desikar explains the meaning of the Thiruvaymozhi pasuram 4-5-6 "kariya mEni misai veLiya nIRu siRithEyidum, periyakOla thandangkaNNan" by saying "chakshushi tattAraNam tatra vihitamiti anjana paratvamAhur AchAryA:". Here, it is unshakeably clear that Desikar is refering only to Periyavachchan Pillai by the word "AcharyA:". Why? Thirukkurugai Piran Pillan's vyakhyanam for this pasuram is as follows: "nIlamEga nipadhivya rUpOchitha dhivyAngkaragaththAlE anulipthanAy, adhivisAlamAy adhiramaNIyamAy iruppathoru thAmaraith thadAgam pOlE iruntha thirukkaNgaLai udaiyanAy". From this, the meaning for 'veLiya nIRu' can be taken as dhivyAngkarAgam and the whole first line 'kariya mEni misai veLiya nIRu siRithEyidum' can be taken as refering to the Lord. Periyavacchan Pillai's vyakhyanam here is much different from that of Pillan. The meaning of 'veLiya nIRu' is taken to be anjana chUrNam (veLiyam is anjanam). The first line is therefore not taken as refering to the Lord, but as refering to the Lord's eyes ('thadangkaN'). The meaning then of the pasuram is that the Lord who has the divine dark eyes which has anjana chUrNam. This meaning is seen only in Periyavacchan Pillai's vyakhyanam and is different from Pillan's vyakhyanam. In Pillan's vyakhyanam, for the word 'nIRu', neither anjana paratvam is shown nor chakshushi tAraNam is shown. Therefore, the word "AchArya Ahu:" that Desikar uses cannot be said to refer to Pillan and has to be taken to be refering to Nampillai's vyakhyana parampara and therefore Periyavachchan Pillai. Tatparya Ratnavali: That Desikar gathered knowledge of Ubhaya Vedantas from his acharyas is clear. When no vyakhyanams had been written for Thiruvaymozhi, pUrvAcharyas learned its meanings with the help of the original text and by listening to its meanings from their acharyas. After Pillan's Arayirappadi, they would have used it to learn the meanings. Nanjiyar's Onbathinayirappadi is also short. Once Periyavachchan Pillai wrote his detailed and delightful Irupaththunalayirappadi, they started using it for understanding its meanings. Even though, Nampillai's Idu Muppaththariyrappadi was written down then, since it was hidden for a while before being brought out, in that middle period, everyone including Desikar would have used Periyavachchan Pillai's work as the kAlakshepa grantham for Thiruvaymozhi. This has been proven with many examples. Arayirappadi avatharikai vyakhyanam for pasurams such as Thiruvaymozhi 1-8 "Odum puLLERi", 1-10 "porumA nILpadai", 2-8 "aNaivatharavaNai mEl", etc are quite different from the Irupaththunalayirappadi avatharikai vyakhyanam for the same. Desikar has followed Irupaththunalayirappadi vyakhyanam in his Dramidopanishad Tatparya Ratnavali and Dramidopanishad Saram. Thiruvaymozhi 10-1 is "thALa thAmarai" pasuram in which Azhvar's anubahavam of Thirumogur Lord takes place. In his avatharikai for this pasuram, Pillan states this much only: "Thirukkannapuraththil emperumAnai anubaviththu ippOthu thirumOgUril emperumAnai anubavikkiRAr". In the following pasurams too, he presents only the simple meanings. Other acharyas show a special meaning here: Azhvar has determined his passage to parampadam previously in the pasuram "saraNamAgum" in Thiruvaymozhi "mAlai naNNi". Having determined his archirAdi mArga gathi, Azhvar is now said to be seeking Thirumogur Kalamegap Perumal to help him in that path ("vazhith thuNai"). Manavala Mamunigal in his Thiruvaymozhi Nurranthathi states "thAL adainthOr thangkatkuth thAnE vazhith thuNaiyAm, kALamEgaththai gathiyAkki". Acharya Hrudayam too states "mArkkabandhu chaithyam mOhanaththE maduvidum". Periyavachchan Pillai presents this meaning in his vyakhyanam "kALamEgap perumALai vazhith thuNaiyAga paRRugiRAr". Pillan's vyakhyanam does not say anything like this, other than saying that Azhvar worships Thirumogur Appan. Now let us look at Desikar's Dramidopanishad Tatparya Ratnavali and Saram. In Ratnavalai, in shloka 104 "taithyAnAm ithyAdi", he says "srAntihAritvamukhyai rAgArais satgatis syAt". All those who wrote vyakhyanam for "satgatis syAt" state here that "kALamEgap perumALE vazhith thuNai". In Dramidopanishad Saram also, Desikar says "satpadavyAm sahAyam srIsam prAha" as the meaning of this pasuram. This does not mean that we are saying that Desikar did not like Arayirappadi. Because it is a smaller work, Desikar used it a little and because Periyavachchan Pillai's work was more detailed and had more interesting interpretations, he used it as his kAlakshepa grantham. Bhagavad Gita: There are a couple of rare and very important matter in Bhagavad Gita. One time a pundit came to Nampillai and asked "Why is there no reference to archAvataram in Gita?". Nampillai replied "In the fourth adhyaya, where it says 'ye yatAmAm prapadyante tAn tadaiva bhajAmyaham', it includes archAvataram". This is recorded in Varththamalai. It is shown in Idu and Irupaththunalayirappadi that Nampillai determined that Thiruvaymozhi pasuram 8-1-4 "umaruganthugantha uruvam nin uruvamAgi" as refering to archAvatAram and that he used this Gita shloka as the pramANam for it. This determination is done by Nampillai only and it is not present in Ramanuja's Gita Bashyam. This is also shown by Desikar in his Tatparya Chandrikai in the 'ye yatA mAm' shloka as "atra krushNAvatAra vrutthAntena saha archAvatAra vrutthAntOpi sangruhIta:". There is an even more important point. One time Nampillai was doing an upanyasam and was refering to the Nachchiyar Thirumozhi pasuram "thammai ugappAraith thAm ugappar". He then took the "ca"kAram in the Gita shloka "priyo hi njAninotyarttham aham sa ca mama priya:" and stated "njAni en pakkalil seyyum prIthiyai upAthiyAkki avan pakkalil nAn prIthi paNNuvathu perithO?". Seeing this, Desikar stated at the end of his Tatparya Chandrikai "sa ca mam priya: itpatra nirathisayaprIthim kurvatopi mahotArasya IshvarasyApi tatprIthyupAdhikaprIthikaraNAt athruptis suchiteti kesitAchAryA:". The veneration shown using the word 'kesitAchAryA:' instead of 'kesitAhu:' should be understood here. The focus of what has been said thus far is not to try to bring down the greatness of Desikar. It was done only to show the respect that Desikar had toward the srIsUktis of Periyavachchan Pillai. There are many who state that Desikar and other acharyas have great differences of opinion in the sampradhaya meanings. If they give up their personal stands and opinions and study the srIsUktis of all acharyas, the oneness of their thoughts will become very clear. If they wish so, they don't even have to accept that Desikar followed the srI sUktis of Periyavachchan Pillai and Pillai Lokacharyar. Let it be that these acharyas followed Desikar in their works. It is only important for us to accept that they all spoke with one voice ("pEsiRRE pEsum Eka kaNdarkaL") and one thought. -- Start your day with - Make it your home page! http://www./r/hs Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 31, 2005 Report Share Posted October 31, 2005 Dear Shri SrEvaishNavites, I request all the sRevaishNavites to kindly go through these three parts of the writte up by Sri TCA Venkatesan sWamy and please devote some time for this purpose exclusively. The result automatically follows. Thanks to TCA swAmy. dASan vanamamalai padmanabhan - TCA Venkatesan Ramanuja Saturday, October 29, 2005 11:54 PM [ramanuja] Thennacharyas and Desikar - 3 - PBA Swami's Article Sri:Attached is a translation of an article by Sri P.B.Annangaracharyar Swami explaining how closely Desikarfollowed Periyavachchan Pillai's Srisuktis.By the way, it has come to my attention that somepeople are interpreting what I have said so far asan attempt to put down Desikar. Nothing could befurther from the truth. I am only pointing out thelogical flaws on certain claimed events. What needsto be realized is that Desikar's greatness stands onits own. It does not need any of these stories. Infact, such stories are the ones that tend to bringdown his stature. As an example, consider this:Is it greater to realize that Desikar wrote the Padhuka Sahasram as a celebration of the Lord, His divine padhukas and Swami Nammazhvar or to claim that he wrote it for a contest?Finally, please note the final paragraph in the attached article. These words should be marked in gold.adiyEn madhurakavi dAsan--Desikar and Periyavachchan Pillai's Sri Suktis:In the Srivaishnava sampradhayam, there are many works created by our ancestors of both kalais. Let us not worry about the works of acharyas such as Manavala Mamunikal whose time came after that of Swami Desikan.There are not many who know the closeness of the acharyas such as Periyavacchan Pillai and Pillai Lokacharyar who were present at the same time or justprior to Desikar's time. That Periyavacchan Pillai is ahead of Desikar's time is shown very clearly by Desikar himself in one of his sri suktis.Periyavacchan Pillai's vyakhyanams had become well known by Desikar's time. In his Rahasya Traya Saram, in PrabhavavyavastAtikara, Desikar says the following:"kulam tharum engiRa pAttukku vyAkhyAnam paNNina abhiyuktharum 'janmaththAl vruththaththAl kuRainthAn oruththanukku bhagavath sambandham uNdAnAl avanai ivai udaiyAn oruththan thAza ninaikkak kUsa vENdumpadiyAyiRRu bhagavath prabhAvam irukkumpadi. AnAl ivargaLOdu peN koduththuk koLLugiRathillaiyE ennil athu jAthi nibandhanam, slAkhai guNa nibandhanam' enRu nirkarshiththArkaL." In this, Desikar has quoted the words from Periyavachchan Pillai's vyakhyanam. It is the determination of allvyAkhyAtas up till Srimad Injimettu Azhagiya Singar,that Desikar is talking about Periyavachchan Pillaiin this statement with the use of the word 'abhiyukthar'. It is therefore clear that Periyavachchan Pillai's time is ahead of that of Desikar.Stotra Bashyam:If one reads Desikar's Stotra Bashyam along with Periyavachchan Pillai's vyakhyanam, it will be easily understood how much Desikar has followed the path of Periyavachchan Pillai's words.This can be in the first shloka "namochintyAdbhuda:"itself. Desikar uses nearly 80% of Periyavachchan Pillai's Sanskrit pramANas. This is not a false claim. Both works are easily available and anyone can examine them both and see for themselves. Not only the pramANas, but Desikar also takes the delightful inner meanings shown in Periyavachchan Pillai's vyakhyanams.A hundred examples can be shown for these and a few are taken up here.In the first shloka, in the phrase "njAna vairAgya rAshayE", the common meaning that most would think of is that Nathamunigal is a collection of such qualities as njAna and vairAgya. This is not incorrect. Desikar too determined this meaning first.Periyavachchan Pillai considered the bahuvrIhi samAsa here and taking the meaning of rAsi as a samUha, applied it to both njAna and vairAgya and said that he posseses collections of njAna and vairAgya. Considering that njAna and vairAgya are single, he then questioned himself whether they canbe refered to as collections. He answered that by saying that because the divine nature/qualities ofthe Lord are many, the knowledge about them is alsomany. And because there are many things that have to be given up, vairAgyam is also many. Desikar hastranslated this exact meaning into his bashyam.Further in this shloka, comes the phrase "agAdhabhagavad bhakti sindhavE". Here, PeriyavachchanPillai, instead of taking the meaning that Nathamunigal is an ocean for the quality of bhakti,takes the meaning that bhakti is an ocean (as perthe divya sUktis "kAdhal kadal puraiya viLaiviththa","kAdhal kadalin migap perithAl", etc) and statesthat he possesses the ocean that is bhakti. Desikartook this meaning and wrote "bhaktim vA sindhudvEnarUpayitvA bahuvrIhi:".In the phrase "na ninditam karma tadasti lOkE", Desikar first gave the ordinary meaning 'worldly' for the word lokE. However, seeing that PeriyavachchanPillai had used the meaning 'Sastra' for it in hisvyakhyanam, Desikar too stated the same in his bashyam.For the phrase "vasI vadAnyO guNavAn", Desikar explainsthe twelve divine qualities following the vyakhyanam ofPeriyavachchan Pillai.For the shloka "achintyadivyAtbudEdhya ....", Desikarhas translated Periyavacchan Pillai's avatharikai andadded to it.For the phrase "bhaktajanaika jIvitam", PeriyavachchanPillai provides two meanings: 1. that He provides allsustenance for His devotees and 2. He has His devoteesas His sustenance. Desikar too says the same in hisbashyam.Next, let's look at the word "samartham". Here tooDesikar follows Periyavachchan Pillai's vyakhyanam.Here, it is said that the Lord is capable andqualified. However, lowly as we are, we too arecelebrated as being capable. Therefore, the capacityof the Lord cannot be something simple. So, Periyavachchan Pillai looked to see what specialmeaning can be understood here. And knowing Alavandar'sdivine heart, he said "aLavudaiyarAna nithya sUrigaLanubavikkum thannai, nithya samsArigaL anubavikkumidaththil 'ARRa nalla vagai kAttum ammAnai" enkiRapadiyESathmikka SAthimikka anubavippikkum SAmarththyaththaiudaiya". Truly, this is the great capacity of the Lord.Desikar practically translated this as "AsritAnAmsAtmya bOghap pradAnE". The term sAtmya is a rarelyused one. This is specially used in the divya granthasof our acharyas. This is used by Periyavachchan Pillaiin his avatharikai for Thiruvaymozhi 1.9 ("ivaiyumavaiyum uvaiyum") as the Lord giving His anubhavam toAzhvar ("SAthmikka SAthmikka koduththaruLinAr"). Desikar takes that and states the same in hisDramidopanishad Tatparya Ratnavali as "vipumanubhujEsAtmya yOgapradAnAt". It is in the same meaning thathe has used this word in Stotra Bashyam as well.Sachcharitra Rakshai:In Saccharitra Rakshai, in the second adhikara which discusses Urdhva Pundram, Desikar explains the meaningof the Thiruvaymozhi pasuram 4-5-6 "kariya mEni misaiveLiya nIRu siRithEyidum, periyakOla thandangkaNNan" bysaying "chakshushi tattAraNam tatra vihitamiti anjanaparatvamAhur AchAryA:". Here, it is unshakeably clearthat Desikar is refering only to Periyavachchan Pillaiby the word "AcharyA:". Why? Thirukkurugai Piran Pillan'svyakhyanam for this pasuram is as follows: "nIlamEganipadhivya rUpOchitha dhivyAngkaragaththAlE anulipthanAy,adhivisAlamAy adhiramaNIyamAy iruppathoru thAmaraiththadAgam pOlE iruntha thirukkaNgaLai udaiyanAy". Fromthis, the meaning for 'veLiya nIRu' can be taken as dhivyAngkarAgam and the whole first line 'kariya mEnimisai veLiya nIRu siRithEyidum' can be taken as refering to the Lord. Periyavacchan Pillai's vyakhyanamhere is much different from that of Pillan. The meaningof 'veLiya nIRu' is taken to be anjana chUrNam (veLiyamis anjanam). The first line is therefore not taken asrefering to the Lord, but as refering to the Lord'seyes ('thadangkaN'). The meaning then of the pasuramis that the Lord who has the divine dark eyes which has anjana chUrNam. This meaning is seen only in Periyavacchan Pillai's vyakhyanam and is different from Pillan's vyakhyanam. In Pillan's vyakhyanam, forthe word 'nIRu', neither anjana paratvam is shown norchakshushi tAraNam is shown. Therefore, the word "AchArya Ahu:" that Desikar uses cannot be said torefer to Pillan and has to be taken to be refering toNampillai's vyakhyana parampara and therefore Periyavachchan Pillai.Tatparya Ratnavali:That Desikar gathered knowledge of Ubhaya Vedantas fromhis acharyas is clear. When no vyakhyanams had beenwritten for Thiruvaymozhi, pUrvAcharyas learned itsmeanings with the help of the original text and bylistening to its meanings from their acharyas. AfterPillan's Arayirappadi, they would have used it tolearn the meanings. Nanjiyar's Onbathinayirappadiis also short. Once Periyavachchan Pillai wrote hisdetailed and delightful Irupaththunalayirappadi, theystarted using it for understanding its meanings. Eventhough, Nampillai's Idu Muppaththariyrappadi was writtendown then, since it was hidden for a while before beingbrought out, in that middle period, everyone includingDesikar would have used Periyavachchan Pillai's workas the kAlakshepa grantham for Thiruvaymozhi. This hasbeen proven with many examples.Arayirappadi avatharikai vyakhyanam for pasurams such as Thiruvaymozhi 1-8 "Odum puLLERi", 1-10 "porumA nILpadai",2-8 "aNaivatharavaNai mEl", etc are quite different fromthe Irupaththunalayirappadi avatharikai vyakhyanam forthe same. Desikar has followed Irupaththunalayirappadivyakhyanam in his Dramidopanishad Tatparya Ratnavaliand Dramidopanishad Saram.Thiruvaymozhi 10-1 is "thALa thAmarai" pasuram in whichAzhvar's anubahavam of Thirumogur Lord takes place. Inhis avatharikai for this pasuram, Pillan states thismuch only: "Thirukkannapuraththil emperumAnai anubaviththu ippOthu thirumOgUril emperumAnai anubavikkiRAr". In the following pasurams too, he presents only the simple meanings. Other acharyasshow a special meaning here: Azhvar has determinedhis passage to parampadam previously in the pasuram"saraNamAgum" in Thiruvaymozhi "mAlai naNNi". Havingdetermined his archirAdi mArga gathi, Azhvar is nowsaid to be seeking Thirumogur Kalamegap Perumal tohelp him in that path ("vazhith thuNai"). Manavala Mamunigal in his Thiruvaymozhi Nurranthathi states "thAL adainthOr thangkatkuth thAnE vazhith thuNaiyAm,kALamEgaththai gathiyAkki". Acharya Hrudayam toostates "mArkkabandhu chaithyam mOhanaththE maduvidum".Periyavachchan Pillai presents this meaning in hisvyakhyanam "kALamEgap perumALai vazhith thuNaiyAgapaRRugiRAr". Pillan's vyakhyanam does not say anythinglike this, other than saying that Azhvar worshipsThirumogur Appan. Now let us look at Desikar'sDramidopanishad Tatparya Ratnavali and Saram.In Ratnavalai, in shloka 104 "taithyAnAm ithyAdi",he says "srAntihAritvamukhyai rAgArais satgatissyAt". All those who wrote vyakhyanam for "satgatissyAt" state here that "kALamEgap perumALE vazhiththuNai". In Dramidopanishad Saram also, Desikarsays "satpadavyAm sahAyam srIsam prAha" as themeaning of this pasuram.This does not mean that we are saying that Desikardid not like Arayirappadi. Because it is a smallerwork, Desikar used it a little and because Periyavachchan Pillai's work was more detailed andhad more interesting interpretations, he used it ashis kAlakshepa grantham.Bhagavad Gita:There are a couple of rare and very important matterin Bhagavad Gita. One time a pundit came to Nampillaiand asked "Why is there no reference to archAvataramin Gita?". Nampillai replied "In the fourth adhyaya,where it says 'ye yatAmAm prapadyante tAn tadaiva bhajAmyaham', it includes archAvataram". This is recorded in Varththamalai. It is shown in Idu andIrupaththunalayirappadi that Nampillai determinedthat Thiruvaymozhi pasuram 8-1-4 "umaruganthuganthauruvam nin uruvamAgi" as refering to archAvatAramand that he used this Gita shloka as the pramANamfor it. This determination is done by Nampillaionly and it is not present in Ramanuja's GitaBashyam. This is also shown by Desikar in hisTatparya Chandrikai in the 'ye yatA mAm' shloka as "atra krushNAvatAra vrutthAntena saha archAvatAra vrutthAntOpi sangruhIta:".There is an even more important point. One timeNampillai was doing an upanyasam and was refering tothe Nachchiyar Thirumozhi pasuram "thammai ugappAraiththAm ugappar". He then took the "ca"kAram in the Gitashloka "priyo hi njAninotyarttham aham sa ca mamapriya:" and stated "njAni en pakkalil seyyum prIthiyaiupAthiyAkki avan pakkalil nAn prIthi paNNuvathu perithO?". Seeing this, Desikar stated at the end ofhis Tatparya Chandrikai "sa ca mam priya: itpatranirathisayaprIthim kurvatopi mahotArasya IshvarasyApitatprIthyupAdhikaprIthikaraNAt athruptis suchitetikesitAchAryA:". The veneration shown using the word'kesitAchAryA:' instead of 'kesitAhu:' should beunderstood here.The focus of what has been said thus far is not to tryto bring down the greatness of Desikar. It was doneonly to show the respect that Desikar had toward thesrIsUktis of Periyavachchan Pillai.There are many who state that Desikar and other acharyashave great differences of opinion in the sampradhaya meanings. If they give up their personal stands and opinions and study the srIsUktis of all acharyas, the oneness of their thoughts will become very clear.If they wish so, they don't even have to accept that Desikar followed the srI sUktis of Periyavachchan Pillaiand Pillai Lokacharyar. Let it be that these acharyasfollowed Desikar in their works. It is only importantfor us to accept that they all spoke with one voice("pEsiRRE pEsum Eka kaNdarkaL") and one thought.-- TT> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.