Guest guest Posted January 18, 2002 Report Share Posted January 18, 2002 For anyone interested, I've uploaded the following files to the group in the FILES section: devimeditation.txt lalitaanityaarmor.txt These are English versions of the "Sinduur Aaruna..." sloka for Devi, and the sloka for the Nitya Armor. I've revised and combined already existing translations to make them smoother and easier to read, removing any formal or awkward words or phrases. There may be errors in the pronunciation of some of the Sanskrit names, but it's accurate according to the sources I had available. For those unfamiliar with Sloka/Stotra Saadhana, don't be fooled by the usual phrase or two of benefits that usually conclude a sloka, etc. The term for it is the "phalasruti". To understand this better, it's best to break it up into: phala = fruit, and sruti (like the drone note in music). In other words, the stated "fruit" for that sloka doesn't really come until you've been reading it daily for some time or been consistent with it similar to the unbroken sound of a drone note. tom Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 18, 2002 Report Share Posted January 18, 2002 Regarding the uploaded slokas in English, I meant to say that I "replaced" the awkward words and phrases. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 20, 2002 Report Share Posted January 20, 2002 Another good site is http://www.ambaa.org There are many Sanskrit texts with translations and commentaries available as well as the archives of the Ambaa mailing list (/) It's one of the most beautiful sites about Devi that I have seen. Namashivaya, girish >"tomgull" <tomgull >Ammachi >Ammachi > Devi in English >Sat, 19 Jan 2002 01:11:39 -0000 > >For anyone interested, I've uploaded the following files >to the group in the FILES section: > >devimeditation.txt >lalitaanityaarmor.txt > >These are English versions of the "Sinduur Aaruna..." >sloka for Devi, and the sloka for the Nitya Armor. >I've revised and combined already existing translations >to make them smoother and easier to read, removing >any formal or awkward words or phrases. There may be >errors in the pronunciation of some of the Sanskrit names, >but it's accurate according to the sources I had available. > >For those unfamiliar with Sloka/Stotra Saadhana, don't be >fooled by the usual phrase or two of benefits that >usually conclude a sloka, etc. The term for it is the >"phalasruti". To understand this better, it's best >to break it up into: phala = fruit, and sruti (like >the drone note in music). In other words, the stated >"fruit" for that sloka doesn't really come until >you've been reading it daily for some time or been >consistent with it similar to the unbroken sound >of a drone note. > >tom > _______________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.