Guest guest Posted March 29, 2002 Report Share Posted March 29, 2002 http://www.amritapuri.org/education/aict/hq/artintell.htm It's indeed fitting that the Amrita Institute of Technology at Amritapuri is probing the potential technological uses for the ancient Sanskrit language. Since the college was founded and is literally overlooked by Satguru Mata Amritanandamayi, where else should such research take place if not here. Amrita Innovative Technology Foundation Labs - the research-and-development arm of AICT - has started conducting research on using Sanskrit for Artificial Intelligence and Natural Language Processing. AICT's aim is to graduate students with the highest standard in modern education, but at the same time to foster in them India's spiritual values and culture. Thus, studies such as Sanskrit's potential as an artificial language are the perfect medium for the school to accomplish its mission. Researchers believe Sanskrit and computers are a perfect fit. In 1985, Rick Briggs, a researcher for NASA, published a paper on the potential uses of Sanskrit as a machine language. Natural languages are basically too imprecise for use as machine languages. Thus programmers have been forced to create artificial languages. However, in Briggs' paper, he hailed Sanskrit as an exception. "Among the accomplishments of the [sanskrit] grammarians can be reckoned a method for paraphrasing Sanskrit in a manner that is identical not only in essence but in form with current work in Artificial Intelligence. A natural language can serve as an artificial language also, and that much work in AI has been reinventing a wheel millennia old." According to Briggs, some of the factors that make Sanskrit such a perfect machine language are that the word order of its sentences is not strict. For example, consider the sentence "Raamah Phalam Kaadhathi." All the six sentences formed from the various combinations of these three words carry the same meaning. For instance, "Phalam Raamah Kaadhathi" also means "Raama eats fruit," where as in English, obviously, "Fruit eats Raama" will give a very wrong meaning to the sentence. Sanskrit's rich case structure enables one to get a lot of information from a verb. For example, "patithavan" indicates that it is a verb in past tense, third person, male, and singular number, in addition to indicating the root "pat" that means "reading." In other words, the full meaning of "patithavaan" will be: An action "reading" is taking place in the past by a single male third person. Being a language used for human interaction, Sanskrit is not absolutely free from ambiguity. But the extent to which its ambiguity obstructs the analysis is significantly less. And finally, the technique used to analyze Sanskrit is the same for both active-voiced and passive-voiced sentences. But in English, it is known that for a sentence in passive voice, the parser retraces its entire pass abandoning the current analysis. Greetings - send holiday greetings for Easter, Passover http://greetings./ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.