Guest guest Posted August 8, 2003 Report Share Posted August 8, 2003 > > > > Mine is the Dark One, who dwells in Braj. > > Friend, marriages of this world are false, they > are wiped out of > > existence. > > Wed my indestructible one, whom the serpent, > death, cannot devour. > > My Beloved dwells in the heart, I’ve seen the > source of all bliss. > > Mira’s God, indestructible joygiver, your > slavegirl seeks your feet. > > > > ~ Mirabai > How did you come up with the Euro symbol (€) when you meant to type ' or ". One of Microsoft's little mysteries Keval's recommendation for English translations of Mirabai: "The Devotional Poems of Mirabai", by A.J. Alston (Delhi: Motilal Banarsidass, 1980). May be out of print, or you may have to go to India to find it I've never read Mirabai in the original Hindi, though I have some of Mirabai's poems on tape, sung by Bollywood bhajan artist Lata Mangeshkar. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 9, 2003 Report Share Posted August 9, 2003 Windows is mysterious.. yeeess! Keval dear, thank you for bringing up the translation, I love Mira so, and saw a Mirabai book and upon looking, it had the worst translation ever! A real discredit to Shyam's poetess. If you don't *feel* the poems of Mira, you have a bad translation. one more: Guide this little boat over the waters, what can I give you for fare? Our mutable world holds nothing but grief, bear me away from it. Eight bonds of karma have gripped me, the whole of creation swirls through eight million wombs, through eight million birth-forms we flicker. Mira cries. Dark One take this little boat to the far shore, put an end to coming and going. http://www.geocities.com/ganesha_gate/mira.html In a message dated 8/9/03 7:12:52 AM Eastern Daylight Time, Ammachi writes: << How did you come up with the Euro symbol (€) when you meant to type ' or ". One of Microsoft's little mysteries Keval's recommendation for English translations of Mirabai: "The Devotional Poems of Mirabai", by A.J. Alston (Delhi: Motilal Banarsidass, 1980). May be out of print, or you may have to go to India to find it I've never read Mirabai in the original Hindi, though I have some of Mirabai's poems on tape, sung by Bollywood bhajan artist Lata Mangeshkar. >> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 9, 2003 Report Share Posted August 9, 2003 > > Keval dear, thank you for bringing up the > translation, I love Mira so, and > saw a Mirabai book and upon looking, it had the > worst translation ever! A real > discredit to Shyam's poetess. If you don't *feel* > the poems of Mira, you have a > bad translation. > Of course the best way to appreciate Mirabai is to read her writings in the original Hindi. Likely not an easy task even for a Hindi speaker, as Mirabai's 16th century Hindi would be as archaic-sounding as Shakespeare's English to a 21st century reader. Alston's translations are quite good. For a buck and a half (Rs. 60) I can't complain Books in India are dirt cheap. And the price is printed on the cover so there's no need to haggle. Keval Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.