Guest guest Posted July 16, 2003 Report Share Posted July 16, 2003 >Can you also translate this in similar fashion: >saa saa.nkhyaanaa.m gatiH paartha yoginaa.m cha tapasvinaam | >tat pada.m parama.m brahma sarva.m vibhajate jagat || HV 2.114.11 || >maameva tad ghana.m tejo j~naatum arhasi bhaarata || HV 2.114.12 || No problem: saa = that; saa.nkhyaanaa.m = of the saankya philosophers; gatiH = destination; paartha = O Paartha; yoginaa.m = of the yogis; cha = and; tapasvinaam = of the ascetics; tat = it; pada.m = abode; parama.m = supreme; brahma-sarva.m = universal brahman; vibhajate = worships; jagat = world; maam = me; eva = alone; tad = that; ghana.m = intense; tejo = effulgence; j~naatum = know; arhasi = you should; bhaarata = O Bhaarata 'That is the destination of the Sankhya philosophers, O Arjuna, of the yogis and of the ascetics. It is the supreme abode (which) the world worships as the universal brahman. That intense effulgence you should know as me alone, O Arjuna'. Regards, MJS. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.