Guest guest Posted October 31, 2003 Report Share Posted October 31, 2003 All Glories to Srila Prabhupada! Dear Sumeet Prabhu, Please accept my most humble obeisances.Regarding the absence of sanskrit words in the original text of BG 8.9, I understand it as follows: The translation to 8.9 follows from the previous verse 8.8 where Krishna says one should constantly remember Him and goes on to explain how He is to be remembered: as Kavim puranam....In the 8.8 itself Krishna has mentioned that the object of rememberance is Paramam Purusham Divyam- Which means , the Supreme Personality who is transcendental to the material conception. Hence as a continuation Srila Prabhupada includes the two adjectives in the next verse also, as one should not forget from the various descriptions that the Lord is a transcendental personality. Note that in 8.8 he does not use these two adjectives at all. Instead he talks of Krishna. While Krishna talks in the third person in 8.8 , Srila Prabhupada Translates in the first person as a continuation of the previous verse (Tasmat Sarvesu kalesu). I think that is the acharya's prerogative in presenting according to the time, place & circumstance.He translates in such a way so as to present the essence, rather than sticking to word by word. Dasan Narasimhan The New with improved product search Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.