Guest guest Posted February 5, 2004 Report Share Posted February 5, 2004 BHAGAVAD-GITA 6:39 etan me samsayam krsna chettum arhasy asesatah tvad-anyah samsayasyasya chetta na hy upapadyate WORD FOR WORD etat--this is; me--my; samsayam--doubt; krsna--O Krsna; chettum--to dispel; arhasi--You are requested; asesatah--completely; tvat--than You; anyah--other; samsayasya--of the doubt; asya--this; chetta--remover; na--never; hi--certainly; upapadyate--is to be found. TRANSLATION This is my doubt, O Krsna, and I ask You to dispel it completely. But for You, no one is to be found who can destroy this doubt. PURPORT Krsna is the perfect knower of past, present and future. In the beginning of the Bhagavad-gita, the Lord said that all living entities existed individually in the past, they exist now in the present, and they continue to retain individual identity in the future, even after liberation from the material entanglement. So He has already cleared up the question of the future of the individual living entity. Now, Arjuna wants to know of the future of the unsuccessful transcendentalist. No one is equal to or above Krsna, and certainly the so-called great sages and philosophers who are at the mercy of material nature cannot equal Him. Therefore the verdict of Krsna is the final and complete answer to all doubts, because He knows past, present and future perfectly--but no one knows Him. Krsna and Krsna conscious devotees alone can know what is what. Copyright 1983 The Bhaktivedanta Book Trust International. Used with permission. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.