Guest guest Posted July 20, 2004 Report Share Posted July 20, 2004 BHAGAVAD-GITA 11:28 yatha nadinam bahavo 'mbu-vegah samudram evabhimnukha dravanti tatha tavami nara-loka-vira visanti vaktrany abhivijvalanti WORD FOR WORD yatha--as; nadinam--of the rivers; bahavah--the many; ambu-vegah--waves of the waters; samudram--the ocean; eva--certainly; abhimukhah--towards; dravanti--glide; tatha--similarly; tava--Your; ami--all these; nara-loka-virah--kings of human society; visanti--are entering; vaktrani--the mouths; abhivijvalanti--and are blazing. TRANSLATION As the many waves of the rivers flow into the ocean, so do all these great warriors enter blazing into Your mouths. Copyright 1983 The Bhaktivedanta Book Trust International. Used with permission. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.