Jump to content
IndiaDivine.org

BHAGAVAD-GITA 11:41-42

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

BHAGAVAD-GITA 11:41-42

 

sakheti matva prasabham yad uktam

he krsna he yadava he sakheti

ajanata mahimanam tavedam

maya pramadat pranayena vapi

 

yac cavahasartham asat-krto 'si

vihara-sayyasana-bhojanesu

eko 'tha vapy acyuta tat-samaksam

tat ksamaye tvam aham aprameyam

 

WORD FOR WORD

 

sakha--friend; iti--thus; matva--thinking; prasabham--presumptuously;

yat--whatever; uktam--said; he krsna--O Krsna; he yadava--O Yadava; he

sakhe--O my dear friend; iti--thus; ajanata--without knowing;

mahimanam--glories; tava--Your; idam--this; maya--by me; pramadat--out

of foolishness; pranayena--out of love; va api--either; yat--whatever;

ca--also; avahasa-artham--for joking; asat-krtah--dishonored; asi--You

have been; vihara--in relaxation; sayya--in lying down; asana--in

sitting; bhojanesu--or while eating together; ekah--alone; atha

va--or; api--also; acyuta--O infallible one; tat-samaksam--among

companions; tat--all those; ksamaye--ask forgiveness; tvam--from You;

aham--I; aprameyam--immeasurable.

 

TRANSLATION

 

Thinking of You as my friend, I have rashly addressed You "O Krsna,"

"O Yadava,O my friend," not knowing Your glories. Please forgive

whatever I may have done in madness or in love. I have dishonored You

many times, jesting as we relaxed, lay on the same bed, or sat or ate

together, sometimes alone and sometimes in front of many friends. O

infallible one, please excuse me for all those offenses.

 

PURPORT

 

Although Krsna is manifested before Arjuna in His universal form,

Arjuna remembers his friendly relationship with Krsna and is therefore

asking pardon and requesting Krsna to excuse him for the many informal

gestures which arise out of friendship. He is admitting that formerly

he did not know that Krsna could assume such a universal form,

although Krsna explained it as his intimate friend. Arjuna did not

know how many times he may have dishonored Krsna by addressing Him "O

my friend,O Krsna,O Yadava," etc., without acknowledging His

opulence. But Krsna is so kind and merciful that in spite of such

opulence He played with Arjuna as a friend. Such is the transcendental

loving reciprocation between the devotee and the Lord. The

relationship between the living entity and Krsna is fixed eternally;

it cannot be forgotten, as we can see from the behavior of Arjuna.

Although Arjuna has seen the opulence in the universal form, he cannot

forget his friendly relationship with Krsna.

 

Copyright 1983 The Bhaktivedanta Book Trust International. Used with

permission.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...