Guest guest Posted March 23, 2005 Report Share Posted March 23, 2005 BHAGAVAD-GITA 1:10 aparyaptam tad asmakam balam bhismabhiraksitam paryaptam tv idam etesam balam bhimabhiraksitam WORD FOR WORD aparyaptam--immeasurable; tat--that; asmakam--of ours; balam--strength; bhisma--by Grandfather Bhisma; abhiraksitam--perfectly protected; paryaptam--limited; tu--but; idam--all this; etesam--of the Pandavas; balam--strength; bhima--by Bhima; abhiraksitam--carefully protected. TRANSLATION Our strength is immeasurable, and we are perfectly protected by Grandfather Bhisma, whereas the strength of the Pandavas, carefully protected by Bhima, is limited. PURPORT Herein an estimation of comparative strength is made by Duryodhana. He thinks that the strength of his armed forces is immeasurable, being specifically protected by the most experienced general, Grandfather Bhisma. On the other hand, the forces of the Pandavas are limited, being protected by a less experienced general, Bhima, who is like a fig in the presence of Bhisma. Duryodhana was always envious of Bhima because he knew perfectly well that if he should die at all, he would only be killed by Bhima. But at the same time, he was confident of his victory on account of the presence of Bhisma, who was a far superior general. His conclusion that he would come out of the battle victorious was well ascertained. Copyright 1983 The Bhaktivedanta Book Trust International. Used with permission. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.