Guest guest Posted May 23, 2001 Report Share Posted May 23, 2001 BHAGAVAD-GITA 18:8 duhkham ity eva yat karma kaya-klesa-bhayat tyajyt sa krtva rajasam tyagam naiva tyaga-phalam labhet WORD FOR WORD duhkham--unhappy; iti--thus; eva--certainly; yat--which; karma--work; kaya--for the body; klesa--trouble; bhayat--out of fear; tyajet--gives up; sah--he; krtva--after doing; rajasam--in the mode of passion; tyagam--renunciation; na--not; eva--certainly; tyaga--of renunciation; phalam--the results; labhet--gains. TRANSLATION Anyone who gives up prescribed duties as troublesome or out of fear of bodily discomfort is said to have renounced in the mode of passion. Such action never leads to the elevation of renunciation. PURPORT One who is in Krsna consciousness should not give up earning money out of fear that he is performing fruitive activities. If by working one can engage his money in Krsna consciousness, or if by rising early in the morning one can advance his transcendental Krsna consciousness, one should not desist out of fear or because such activities are considered troublesome. Such renunciation is in the mode of passion. The result of passionate work is always miserable. If a person renounces work in that spirit, he never gets the result of renunciation. Copyright 1983 The Bhaktivedanta Book Trust International. Used with permission. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.